Chapter XIV: Grandma A, a legacy of betrayal
โRattle, clown, rattle.
Quiver, heart, quiver.
Well โ I have not chosen the role of the ugly old man to scare children and fools, on the contrary, I scared myself so that children and fools could have the chance to laugh at the terror. That was my task.
Teach people to laugh at the terror, brothers clowns โ each according to their own method. There lies your task!โ
Hjalmar Bergman
So it was time again. White corridor with occasional and poorly treated potted plants in the enormous windowsills. The second ward grandma is on. Although this ward, on the fourth floor, is an exact copy of the one on the third floor. Strange, but that is how it is. Like a perfect duplicate with only a new ward number on the door.
Locks, locks and locks again. No one comes in, no one comes out. The county council’s curtains feel like wool but are acrylic and smell of dust. Do not exactly brighten things up with their stripes in two shades of green. Large, barred balcony with plastic chairs for the smoking staff. A huge birdcage but with very little chirping; mostly mumbling and listlessness.
Just as dreary to be here as always, but one must not say, breathe or think that. Why do they always have to come along? Why cannot she and little brother simply stay at home?
โCome on, you understand and know why, Anna. We’re going on to grandad later.โ
Visit grandad, thank goodness, Big, safe, warm:
โCome on, let’s read Donald Duck.โ
Always a waiting weekly Donald Duck comic magazine. The hard armrests of the armchair, in teak wood of the fifties, hurt in the lower back, but that does not matter when you curl up to hear the latest from Duckburg. Grandad’s folded-up shirt sleeves let the tattooed two-masted schooners and the beautiful ladies with hair ornaments from the twenties show through. Blue, blue are all his tattoos, and safe, safe you feel when he reads Donald Duck.
But first old ladies, old ladies, old ladies. Old, older, oldest. Mad, madder, maddest. Seldom have so many brought pastries been chewed so well before being swallowed, seldom has so much coffee been wiped away from corners of mouths. The old ladies eat like small children. Seem to enjoy the taste completely. Cleansed from outside influence concerning what might be possibly right or wrong to eat. Too many calories, too fatty; no, only delicious. So simple to be fed. To return to the child one once was.
Sometimes the old ladies scream, but they are not seen. Only heard. Or well, one can sometimes see a few if one peeks in through the glass door of the big day room. But it is not acceptable to stand out there in the corridor and look into this white world. Even though the visiting hours are so dull, one does not do it willingly. It feels improper somehow. Little brother glares gladly. He does not understand that it is rude. But sure, boring it is. A corridor is a corridor is a corridor. Becomes neither more nor less no matter how one turns around in it.
One can sneak a glance into the wardโs office space, but not enter. The staff’s coffee room; also, a forbidden territory. Only the corridor, with a visiting room at each end, exists for visiting children. For all visitors, for that matter.
Their family almost always sits in the smaller visiting room that is located close to the exit, that is to say the locked outer door that leads out into the stairwell. Two seating groups for two families, although there is rarely any other family there and she has never seen other children visiting.
The larger of the visiting rooms is used only on special occasions. Maybe the birthday becomes a little more festive if one celebrates like one did in the parlor at home. Although, the jubilee will hardly notice the difference. But this illness is after all primarily the family member’s so who knows, maybe it helps them a little to spruce up the party.
As said, the old ladies are kept there in the large white day room, sitting in scattered chairs and armchairs. Anna has sensed that their dormitories are located further in, but she does not know for certain because in there, behind the glass door, children are not allowed access and oddly enough hardly the adults either. Not seen as suitable to have a bunch of relatives wandering around in there. Creates unrest.
But that attitude, this forbidden land, also causes concern among loved ones. What happens in the day room and in the dormitories? Do you take care of mother? Are you kind to mother?
โWhat more can we do? Is there something mother needs?โ
โDo? You come to visit! That alone is unusual.โ
And not entirely comme-il-faut. For the most part, one hands over and lets go. Perhaps best that way.
โNow let us decide. We know what’s best for your mother!โ
But that makes a family member reflect. If one does not let go โ is one then a bad next of kin in the eyes of the caring staff? In the eyes of the smoking staff? In the eyes of the coffee-drinking staff?
โBut sometimes you’re also a considerate staff, aren’t you?” Please, say that it is so.โ
Worry. Worry about mother. Confused. Gone. But still here. So much want her to be well!
โYes, of course you may go outside.โ
Dad finds the outerwear. But time does not pass faster because of that. Nothing becomes more amusing in the park. The hospital park is big, but tedium has found it as well. Fallโs first chestnuts to pick but nothing to do with them. Perhaps create oneโs own adventure by sneaking into the cafรฉ to steal toothpicks for legs. No, the thought is dismissed.
Chestnut trees. What is it about insane asylum parks from the early twentieth century and chestnuts? What was the landscape architect thinking seventy years earlier? Of calmness? Of beauty? Of white chestnut candles in the spring?
If it is reasonably warm outside, grandma is taken for a walk. A short walk over to the cafรฉ with grandma in a brown coat and a rounded beige hat with a black band around the small brim. That is good because then one gets ice cream. Always something. Vanilla ice cream with raspberry jam in a red GB plastic cup, is what Anna usually chooses. That kind has somehow become the Sankt Lars ice cream, although it is actually called something considerably wittier.
Always also some time that slips away on the way there, because a walk with grandma does not go very fast. Sometimes she gets anxious. A bit unruly. That makes Anna nervous.
But for the most part, the Sunday visits go their ordinary course. Babysitter for little brother. Six years younger with his six years.
โCan we go to the animals? Please, can we go to the animals?โ
Mini-zoo without any particular dedication. Three rabbits in a cage, a few hens behind a low fence. Not even a goat. The time is long, so long, so long.
Grandad never comes along to visit grandma. Two years have passed since she came to the hospital and now, she is not only confused but completely lost to the outside world. But still she is mobile and the vegetative state lies still in the future. People speak to her but nothing reaches her.
But it is not the illness itself that makes Henning refuse to visit her. Who, if not he, saw that progression already during all the years he cared for her at home?
When he had to chase her in their own neighborhood because she had lost her way. Slip a note with her name and address into her coat pocket. When she stuffed too much paper in the toilet, so it clogged. Tried to pee in the kitchen sink or shook the bed linens outside on the stairs naked. When he had to learn to cook in his old age so that they survived.
โWell, now I’ve bought these French fries, but how do I cook them? By the way, why does it say โchipsโ on the bag?โ
No, it was the betrayal that made it impossible for him to make the trip to Lund. The betrayal that he had left her at Sankt Lars could not be accepted, never forgiven. He left his wife, his Annie, at the asylum. Sankt Lars. Taste that, will you! He, that type, has left his wife at Sankt Lars.
The ultimate betrayal. Can no one understand?
โNo, we shall not discuss the matter. I will not visit mother at the hospital!โ
Does no one understand? He is a traitor. He should be shot. Less would not be right when one has left the one you loved for an entire lifetime in the lunatic asylum.
โBut, father, there was really nothing else to do.โ
No, and what? Whaaaat???? Would that help him? Console him? Deceit. The guilt. But also, the shame. Not only over the betrayal, but also a little over the madness. People do not understand. People talk behind backs.
โHave you heard? Mrs. Holmstrรถm is mad, gone, nuts, lost. Yes! Yes it’s true, it went completely haywire.โ
In ten years, there is a diagnosis. But about that none of us know anything this dreary October Sunday. If it exists, at least no doctor talks to the relatives about it. They talk about dementia. They talk about nerve fibers, broken ones in the neck. Imagine that!
โAlzheimer? What nonsense are you talking? Grandma simply disappeared from us.โ
Right, right, you let time go by and let the illness receive a diagnosis, a name, a reality if it comforts you. Now we are here and now. The seventies sway in the chestnut trees. And here and now she is strange, nuts. Gone. Lost. Capisce? About the future we know nothing.
โWhat are you implying? That also I know nothing about my own future?โ
โYuk and fie! No, to hell with that and how luckily isnโt that.โ
Genes. Good or bad? About this, we do not talk. Basta!
Chestnuts tall. Hens disgusting. Smells. Tedious. Time stands still. We go back inside. Fidgeting little brother. For him, the corridor and the visiting rooms are even more boring. Anna herself is at least old big enough to conduct herself.
โNo, you are not allowed to run.โ
โNo, you must not misbehave and fool around.โ
This is a H.O.S.P.I.TA.L. Respect. Silence. Calm.
Calmness that is however sometimes broken by an upset old lady. There are only old ladies here. What they have done with the crazy old men Anna does not know.
‘Grandma.’ Is that grandma? Who knows? Not her, her granddaughter in any case. Once, a few months ago, grandma had said that she would hit her. Anna got scared. Does not know why, because she could easily have hit back. Perhaps not scared but hurt. You do not say such things to those you are supposed to love. You do not say such to children. Sick, confused or not. There are parts of grandma’s illness that Anna does not understand. But she knows that her brain is broken and damaged. That means that she has not only forgotten, but that she also sometimes behaves like someone else. Someone else who is not Anna’s grandma.
Mom often asks Anna about things that happened before everything turned upside down.
โDo you remember when grandma sewed the lace dress for the doll who was naked under her red raincoat and souโwester?โ
It is supposed to represent โ and is โ good and happy memories which are so real and close to Vivi-Ann. But no, Anna does not remember. She is at the beginning of something, grandma at the end, and never do they meet anymore. She cannot remember no matter how much she wants to. It is as if that time, actually not far away at all, had never existed. โForgive me, Mom!โ
Her friends think it is a bit fascinating that she visits Sankt Lars. It shows in their eyes. Is heard in their questions. Maniacs. Madness. Disgusting. Fascinating.
โIs your grandma crazy?โ
โNo, more gone and then she walks a lot. She walks and walks.โ
It is no more. Do not enlarge. Just like that.
Corridor up, corridor down. Annie never allows herself to be still. She wants out of the world they have locked her into. As if by walking she can generate enough energy to take herself back. Back to what? She does not know. But this is not the right place in any case. She should not be shut in and trapped this way in this body. It is not right. Or yes, the body is right, she feels that, but who stole her mind? Where did her thoughts and her memories go? There is so much she wants to say when they visit her, but nothing comes over her lips. Where are her words?
Who took her life away from her? Why can she not think clearly? Where is she? She does not recognize herself from the outside even, but above all; who locked her out of her own consciousness? โGive me myself back!โ She wants to scream but no sound comes.
The friends again:
โWhat you mean, gone? She’s there, isn’t she? There at Saaaaankt Laaaars.โ
Exciting words. Exciting to be allowed to say, they know someone whose grandmother is at Sankt Lars. Fascinating.
That Annie ended up right here in the same place as her father, the forty-year-long schizophrenic secret, in one of the large red brick buildings decorated only with white render in a broad frame around the large windows. They saw the same chestnut trees. They broke the same twigs. What had he made of that? What would her mother have felt?
Wicked rumors back home in town said that their father ended up at Sankt Lars because the mother grew tired of him and therefore simply had him โcommittedโ. Sounds like a jaunty hag! Could it really be true that the woman they knew as their kind mother would have done something like that? And surely it cannot have been that easy to get someone hospitalized? Can it? And what about those confounded rumors about him chasing a rival with a knife in the yard at home?
What do we really know about one another? About those who came before?
What was true? What was not? Depression. Madness. Dementia. Where do you draw the line? How depressed was one allowed to be on a beautiful April day in 1921?
Ended up in the madhouse, he did in any case. Forty years under these same chestnuts, he spent in any case. Died here, he did in any case. Laid to rest here, he was in any case. Under a scanty black little iron cross with only a number upon it rests he, Nils, Annie’s father.
Patient number. From human being to number. The ultimate humiliation.
Genes to inherit. Questions to ask for all generations, both present and coming. Why only their mother? Why are none of Annie’s sisters prisoners, barricaded within themselves? And in Annie’s own case: โWhy her father?โ
Then, the question that no one can win by knowing: โWho is next to be struck?
โCome on kids! It’s time to go!โ
Ah, the freedom to be allowed to get in the car, finally. Even though one knows how carsick one will be after only a short while, it is a grace. Car ride towards freedom, towards the future.
Drive slowly forward, but above all out of the hospital groundโs small streets. Drive away from damned chestnuts. Drive towards grandad and Donald Duck. Drive away from grandma. A betrayal that is inherited.
ยฉSlowClapStories
Evigt รคgs blott det du mist
Kapitel XIV: Mormor A, ett svek att รคrva
โSkallra, clown, skallra.
Dallra, hjรคrta, dallra.
Jo โ jag har ju inte valt den fula gubbens roll fรถr att skrรคmma barn och dรฅrar, tvรคrtom har jag skrรคmt mig sjรคlv fรถr att barn och dรฅrar skulle fรฅ tillfรคlle att skratta รฅt skrรคcken. Det var min uppgift.
Lรคr folk att skratta รฅt skrรคcken, brรถder clowner โ envar efter sin metod. Dรคr har ni er uppgift!โ
Hjalmar Bergman
Sรฅ var det dags igen. Vit korridor med enstaka och illa behandlade krukvรคxter i de enorma fรถnsterkarmarna. Andra avdelningen mormor รคr pรฅ. Fast denna avdelning pรฅ fjรคrde vรฅningen รคr en exakt kopia av den pรฅ tredje vรฅningen. Konstigt, men sรฅ รคr det. Som ett perfekt duplikat med bara ett nytt avdelningsnummer pรฅ dรถrren.
Lรฅs, lรฅs och lรฅs igen. Ingen kommer in, ingen kommer ut. Landstingets gardiner kรคnns som ylle men รคr akryl och luktar av damm. Piggar inte precis upp med sina rรคnder i tvรฅ nyanser grรถnt. Stor gallerfรถrsedd balkong med plaststolar fรถr den rรถkande personalen. En enorm fรฅgelbur men med mycket lite kvitter; mest mummel och hรฅglรถshet.
Lika trist att vara hรคr som alltid men det fรฅr man inte sรคga, andas eller tycka. Varfรถr mรฅste de alltid fรถlja med? Varfรถr kan hon och lillebror inte fรฅ stanna hemma?
โ Nej, men det fรถrstรฅr du vรคl, Anna. Vi ska ju vidare till morfar sen.
Hรคlsa pรฅ morfar som vรคl รคr. Stor, trygg, varm:
โ Kom nu sรฅ lรคser vi Kalle Anka.
Alltid en vรคntande Kalle. Fรฅtรถljens hรฅrda armstรถd i femtiotalets teaktrรค gรถr ont i ryggslutet men det gรถr inget nรคr man kryper samman fรถr att hรถra det senaste frรฅn Ankeborg. Morfars uppvikta skjortรคrmar fรฅr de tatuerade tvรฅmastade skonarna och de vackra damerna med hรฅrprydnader frรฅn tjugotalet att anas. Blรฅ, blรฅ รคr alla hans tatueringar och trygg, trygg kรคnner man sig nรคr han lรคser Kalle.
Men fรถrst tanter, tanter, tanter. Gamla, gamlare, gamlast. Galna, galnare, galnast. Sรคllan har sรฅ mycket medtagna bakelser tuggats sรฅ vรคl innan de svรคljs, sรคllan har sรฅ mycket kaffe torkats bort frรฅn mungipor. Tanterna รคter likt smรฅ barn. Verkar njuta helt av smaken. Renade frรฅn yttre pรฅverkan om vad som eventuellt รคr rรคtt eller fel att รคta. Fรถr mycket kalorier, fรถr fett; nej, bara gott. Sรฅ enkelt att bli matad. Att รฅtergรฅ till barnet man en gรฅng var.
Ibland skriker tanterna, men dem ser man inte. Bara hรถr. Eller jo, man kan ibland se nรฅgra fรฅ om man kikar in genom stora salens glasdรถrr. Men det รคr inte okej att stรฅ dรคr ute i korridoren och titta in i denna vita vรคrld. Trots att timmarna pรฅ besรถk รคr sรฅ trista sรฅ gรถr man det inte gรคrna. Kรคnns liksom ofint. Lillebror glor gรคrna. Han fattar inte att det รคr oartigt. Men visst, trist รคr det. En korridor รคr en korridor รคr en korridor. Blir varken mer eller mindre hur man รคn vรคnder sig om i den.
Smygtitta in pรฅ kansliet kan man, men inte gรฅ in. Personalens fikarum; ocksรฅ fรถrbjudet omrรฅde. Endast korridoren, med ett besรถksrum i vardera รคnden, finns till fรถr barn pรฅ besรถk. Fรถr alla besรถkande fรถr den delen.
Deras familj sitter nรคstan alltid i det mindre besรถksrummet som ligger nรคra utgรฅngen, det vill sรคga den lรฅsta ytterdรถrren som leder ut i trapphuset. Tvรฅ sittgrupper fรถr tvรฅ familjer, fast det รคr sรคllan nรฅgon annan familj dรคr och hon har aldrig sett andra barn pรฅ besรถk.
Det stรถrre av besรถksrummen anvรคnds bara vid speciella tillfรคllen. Kanske blir fรถdelsedagen lite festligare om man firar lite som i finrummet hemma. Fast jubilaren lรคr knappast mรคrka skillnaden. Men denna sjuka รคr trots allt frรคmst de anhรถrigas sรฅ vem vet, kanske hjรคlper det dem lite att piffa upp kalaset.
Som sagt, tanterna hรฅller man dรคr inne i den stora vita salen, sittandes i spridda stolar och fรฅtรถljer. Anna har anat att deras sovsalar finns lรคngre in men hon vet inte sรคkert fรถr dit in, bakom glasdรถrren, har barn inte tilltrรคde och egendomligt nog knappast de vuxna heller. Ses inte som lรคmpligt att ha en massa anhรถriga rรคnnande dรคrinne. Skapar oro.
Men den instรคllningen, detta fรถrbjudna land, skapar oro รคven hos familjemedlemmar. Vad hรคnder i salen och i sovsalarna? Tar ni hand om mor? รr ni snรคlla vid mor?
โ Vad kan vi mer gรถra? รr det nรฅgot som mor behรถver?
โ Gรถra? Ni kommer ju hit! Bara det รคr ovanligt.
Och inte helt comme-il-faut. Fรถr det mesta lรคmnar man in och slรคpper taget. Kanske bรคst sรฅ.
โ Lรฅt oss nu bestรคmma. Vi vet vad som รคr bรคst fรถr er mor!
Men det fรฅr en nรคrstรฅende att fundera. Om man inte slรคpper taget โ รคr man dรฅ en dรฅlig anhรถrig i den vรฅrdande personalens รถgon? I den rรถkande personalens รถgon? I den fikande personalens รถgon?
โ Men ibland รคr ni vรคl ocksรฅ en omhรคndertagande personal? Snรคlla, sรคg att det รคr sรฅ.
Oro. Oro fรถr mor. Fรถrvirrad. Borta. Men รคndรฅ hรคr. Vill sรฅ gรคrna att hon skall mรฅ bra!
โ Ja, naturligtvis kan ni gรฅ ut.
Pappa letar fram ytterklรคderna. Fast tiden gรฅr inte fortare fรถr det. Inget blir roligare i parken. Sjukhusparken รคr stor men tristessen har hittat รคven den. Hรถstens fรถrsta kastanjer att plocka men inget att gรถra med dem. Kanske skapa ett eget รคventyr genom att smyga in pรฅ cafรฉet fรถr att stjรคla tandpetare till ben. Nej, tanken fรถrkastas.
Kastanjetrรคd. Vad รคr det med dรฅrhusparker frรฅn tidigt 1900-tal och kastanjer? Vad tรคnkte landskapsarkitekten sjuttio รฅr tidigare? Pรฅ lugn? Pรฅ skรถnhet? Pรฅ vita kastanjeljus om vรฅren?
รr det nรฅgorlunda varmt ute sรฅ tas mormor pรฅ promenad. En kort promenad bort till cafรฉet med mormor i brun kappa och rundad beige hatt med svart band kring det lilla brรคttet. Det รคr bra fรถr dรฅ fรฅr man glass. Alltid nรฅgot. Vaniljglass med hallonsylt i rรถd GB-plastbรคgare brukar Anna vรคlja. Den sorten har liksom blivit Sankt Lars-glassen fast den heter egentligen nรฅgot betydligt fyndigare.
Alltid ocksรฅ lite tid som rinner bort pรฅ vรคgen dit fรถr promenad med mormor gรฅr ju inte sรฅ snabbt. Ibland blir hon orolig. Lite ostyrig. Det gรถr Anna nervรถs.
Men fรถr det mesta gรฅr sรถndagarna pรฅ besรถk sin gilla gรฅng. Barnvakt till lillebror. Sex รฅr yngre med sina sex รฅr.
โ Kan vi gรฅ till djuren? Snรคlla, kan vi gรฅ till djuren?
Mini-zoo utan speciellt engagemang. Tre kaniner i en bur, nรฅgra hรถns bakom lรฅgt staket. Inte ens en get. Tiden รคr lรฅng, sรฅ lรฅng, sรฅ lรฅng.
Morfar kommer aldrig med fรถr att besรถka mormor. Tvรฅ รฅr har gรฅtt sedan hon kom till sjukhuset och numera รคr hon inte bara fรถrvirrad utan helt fรถrlorad fรถr omvรคrlden. Men รคn รคr hon rรถrlig och det vegetativa stadiet ligger รคnnu i framtiden. Folk pratar till henne men inget nรฅr henne.
Men det รคr inte sjukdomen i sig som gรถr att Henning vรคgrar besรถka henne. Vem, om inte han, sรฅg det fรถrloppet redan under alla de รฅr han vรฅrdade henne hemma?
Nรคr han fick jaga henne i deras egna kvarter fรถr hon fรถrvillat sig. Lura ner en lapp med namn och adress i hennes kappficka. Nรคr hon stoppade fรถr mycket papper i toalettstolen sรฅ det blev stopp. Fรถrsรถkte kissa i kรถksvasken eller ryste sรคngklรคderna ute pรฅ trappan naken. Nรคr han fick lรคra sig laga mat pรฅ รคldre dagar sรฅ att de รถverlevde.
โ Jo, nu har jag kรถpt sรฅna hรคr pommes frites men hur lagar jag dem? Fรถrresten; varfรถr stรฅr det โchipsโ pรฅ pรฅsen?
Nej, det var sveket som gjorde det omรถjligt fรถr honom att gรถra resan till Lund. Sveket att han lรคmnat henne pรฅ Sankt Lars kunde inte accepteras, aldrig fรถrlรฅtas. Han lรคmnade sin fru, sin Annie pรฅ dรฅrhuset. Sankt Lars. Smaka pรฅ den du! Han, den dรคr typen, har lรคmnat sin hustru pรฅ Sankt Lars.
Det yttersta sveket. Kan ingen fรถrstรฅ?
โ Nej, vi skall inte diskutera saken. Jag skall inte besรถka mor pรฅ sjukhuset!
Fรถrstรฅr ingen? Han รคr en svikare. Han borde skjutas. Mindre vore inte rรคtt nรคr man lรคmnat den man รคlskat under ett helt liv pรฅ dรฅrhuset.
โ Men, far det fanns ju inget annat att gรถra.
Nej, och vad? Vaaaad???? Skulle det hjรคlpa honom? Trรถsta honom? Svek. Skulden. Men ocksรฅ skammen. Inte bara รถver sveket utan รคven lite รถver galenskapen. Folk fรถrstรฅr inte. Folk pratar bakom rygg.
โ Har ni hรถrt? Fru Holmstrรถm รคr galen, vรคck, knรคpp, borta. Ja, jo det รคr sant, det snurrade till totalt.
Om tio รฅr finns en diagnos. Men om den vet ingen av oss nรฅgot denna trista oktobersรถndag. Om den existerar sรฅ รคr det รฅtminstone ingen lรคkare som talar med de anhรถriga om den. Man talar om demens. Man talar om nervtrรฅdar, sรถndriga sรฅdana i nacken. Tรคnka sig.
โ Alzheimer? Vad pratar du fรถr strunt? Mormor fรถrsvann frรฅn oss helt enkelt.
Ja, ja lรฅt du tiden gรฅ och lรฅt sjukdomen fรฅ en diagnos, ett namn, en verklighet om det trรถstar dig. Nu รคr vi hรคr och nu. Sjuttiotalet svajar i kastanjerna. Och hรคr och nu รคr hon konstig, knรคpp. Borta. Fรถrlorad. Capisce? Om framtiden vet vi inget.
โ Vad antyder du? Att jag heller inget vet om min egen framtid?
โ Usch och fy! Nรค, det skall vรคl fan tro och tur รคr vรคl det!
Gener. Bra eller dรฅliga? Om detta talar vi inte. Basta!
Kastanjer hรถga, hรถnor รคckliga. Luktar. Trist. Tiden stรฅr stilla. Vi gรฅr in igen. Trilskandes lillebror. Fรถr honom รคr korridoren och besรถksrummen รคnnu tristare. Sjรคlv รคr Anna รฅtminstone stor nog att fรถra sig.
โ Nej, man fรฅr inte springa.
โ Nej, man fรฅr inte busa.
Detta รคr ett S.J.U.K.H.U.S. Respekt. Tystnad. Lugn.
Lugn som dock ibland bryts av en upprรถrd tant. Det รคr bara tanter hรคr. Var de har gjort av de galna farbrรถderna vet Anna inte.
โMormor.โ รr det dรคr mormor? Vem vet? Inte hon, hennes dotterdotter i alla fall. En gรฅng fรถr nรฅgra mรฅnader sedan hade mormor sagt att hon skulle slรฅ henne. Anna blev rรคdd. Vet inte varfรถr, fรถr hon hade lรคtt kunnat slรฅ tillbaka. Kanske inte rรคdd men sรฅrad. Man sรคger inte sรฅdana saker till dem man skall รคlska. Man sรคger inte sรฅdant till barn. Sjuk, fรถrvirrad eller inte. Det finns delar av mormors sjukdom som Anna inte fรถrstรฅr. Men hon vet att hennes hjรคrna รคr sรถnder och trasig. Det innebรคr att hon inte bara har glรถmt utan att hon รคven ibland beter sig som nรฅgon annan. En annan som inte รคr Annas mormor.
Mamma frรฅgar ofta Anna om saker som hรคnde innan det snurrade till.
โ Kommer du ihรฅg nรคr mormor sydde spetsklรคnningen till dockan som var naken under sin rรถda regnkappa och sylvester?
Det skall fรถrestรคlla โ och รคr โ goda och glada minnen som รคr sรฅ verkliga och nรคra fรถr Vivi-Ann. Men nej, Anna kommer inte ihรฅg. Hon รคr i bรถrjan av nรฅgot, mormor i slutet och aldrig de mรถts lรคngre. Hon kan inte minnas hur gรคrna hon รคn vill. Det รคr som om den tiden, egentligen inte alls lรฅngt borta, aldrig funnits. โFรถrlรฅt, mamma!โ
Kompisarna tycker det รคr lite fascinerade att hon besรถker Sankt Lars. Det syns i deras รถgon. Hรถrs i deras frรฅgor. Galningar. Galenskap. รckligt. Fascinerande.
โ รr din mormor knรคpp?
โ Nej, mer borta och sรฅ gรฅr hon mycket. Hon gรฅr och gรฅr.
Det รคr inte mer. Fรถrstora inte. Bara sรฅ.
Korridor upp, korridor ner. Annie tillรฅter sig aldrig att vara aldrig stilla. Hon vill ut ur den vรคrld man har lรฅst in henne i. Som om hon genom att gรฅ kan alstra tillrรคckligt mycket energi fรถr att ta sig tillbaka. Tillbaka till vad? Det vet hon inte. Men detta รคr inte rรคtt stรคlle i alla fall. Hon skall inte vara instรคngd och fรฅngad pรฅ detta sรคtt i denna kropp. Det รคr inte rรคtt. Eller jo, kroppen รคr rรคtt, det kรคnner hon men vem stal hennes sinne? Vart gick hennes tankar och hennes minnen? Det รคr sรฅ mycket hon vill sรคga nรคr de besรถker henne men det kommer inget รถver hennes lรคppar. Var รคr hennes ord?
Vem tog hennes liv ifrรฅn henne? Varfรถr kan hon inte tรคnka klart? Var รคr hon? Hon kรคnner inte igen sig sjรคlv utifrรฅn ens men framfรถr allt; vem lรฅste henne ute frรฅn hennes eget medvetande? โGe mig, mig sjรคlv tillbaka!โ Hon vill skrika men inget ljud kommer.
Kompisarna igen:
โ Vad dรฅ borta? Hon รคr vรคl dรคr? Dรคr pรฅ Saaaaankt Laaaars.
Spรคnnande ord. Spรคnnande att fรฅ sรคga, de kรคnner nรฅgon vars mormor รคr pรฅ Sankt Lars. Fascinerande.
Att Annie hamnade just hรคr pรฅ samma stรคlle som sin far, den fyrtio รฅr lรฅnga schizofrena hemligheten, i en av de stora rรถda tegelbyggnaderna pyntade endast med vit puts i en bred ram kring de stora fรถnstren. De sรฅg samma kastanjer. De brรถt samma kvistar. Vad hade han tรคnkt om det? Vad hade hennes mor tyckt?
Elaka rykten hemma i stan sade att deras far hamnat pรฅ Sankt Lars fรถr att modern trรถttnade pรฅ honom och helt enkelt dรคrfรถr fick honom โinlagdโ. Lรฅter som en kรคck kรคrring! Kunde det verkligen stรคmma att den kvinna de kรคnde som sin snรคlla mor skulle ha gjort nรฅgot liknande? Och sรฅ lรคtt kan det vรคl inte ha varit att fรฅ nรฅgon inlagd? Kan det? Och de dรคringa ryktena om att han jagade en rival med kniv hemma pรฅ gรฅrdsplan dรฅ?
Vad vet vi egentligen om varandra? Om de som kom fรถre?
Vad var sant? Vad var inte? Depression. Galenskap. Demens. Var gรฅr grรคnsen? Hur deprimerad fick man lov att vara en vacker aprildag 1921?
Hamnade pรฅ dรฅrhuset gjorde han i alla fall. Fyrtio รฅr under dessa samma kastanjer tillbringade han, i alla fall. Dog hรคr gjorde han i alla fall. Gravsattes hรคr gjorde han i alla fall. Under ett klent svart litet jรคrnkors med bara ett nummer pรฅ vilar han, Nils, Annies far.
Patientnummer. Frรฅn mรคnniska till nummer. Den ultimata fรถrnedringen.
Gener att รคrva. Frรฅgor att stรคlla fรถr alla generationer, bรฅde nuvarande och kommande. Varfรถr bara deras mor? Varfรถr รคr ingen av Annies systrar fรฅngar, barrikaderade i sig sjรคlva? Och i Annies eget fall: โVarfรถr hennes far?โ
Sedan, frรฅgan som ingen kan vinna pรฅ att veta: โVem รคr nรคsta att drabbas?โ
โ Kom nu ungar! Det รคr tid att รฅka!
Ah, friheten att fรฅ lov att sรคtta sig i bilen, รคntligen. Trots att man vet hur รฅksjuk man kommer att vara efter bara en kort stund sรฅ รคr det en ynnest. Bilfรคrd mot friheten, mot framtiden.
Kรถra sakta fram, men framfรถr allt ut frรฅn sjukhusomrรฅdets smรฅgator. Kรถra ifrรฅn fรถrbannade kastanjer. Kรถra mot morfar och Kalle. Kรถra ifrรฅn mormor. Ett svek som gรฅr i arv.
ยฉSlowClapStories

You must be logged in to post a comment.