Chapter XV: Great grandma V, the one who went missing
โThere is plenty left to find and I think I can promise
Somewhere here below lie stories in wait
Camphor and lavender
It smells like home
Camphor and lavenderโ
Benny Andersson/Bjรถrn Ulveaus
โGrandma, I’ll going over to great grandma! I’m take Peggy with me.โ
Without really waiting for a reply from Lydia, Anna closes the front door of the dark brown brick villa behind her with a loud bang and with the matter-of-factness only an eight-year-old possesses, while simultaneously pulling up the zipper of her waist-length dark turquoise-blue jacket. It has a navy-blue cuff with pink stripes and the jacket itself is nubbly and fuzzy in the same material as a Muppet character. With her feet in brown all-weather boots, in leather of plastic, she runs along the paved path from one garden to the other. If one counts in the courtyard at the back of the whitewashed old main house, the gardens together are almost as large as a Swedish premier league football field. From the form-confident seventies to a slightly musty-smelling late 19th century. One hundred years of humanity. A time shift, over in a second. As if through a mirror in The Riddle of the House of Silfvercrona. But no Aunt Hedvig, or even a Meta Velander, guides Anna, only the gray miniature poodle watches over her. The poodle โ which grandad bought because mom is allergic, โOf course, Anna, shall have a dog around her!โ โ is, as always, happy to be allowed to come along. Always keen to show that she is on board, that she obeys the slightest command, she constantly keeps her gaze at Anna. Always a little scared. โDon’t leave me.โ
On great grandma’s side, it smells of cemetery from great grandadโs low boxwood labyrinth, and the paving stones become more uneven, cracked with age. The lawn also here kept in perfect condition by grandma. But it is starting to wear her down. Even Anna can read a broken back. But one breaks, and one continues. Just like that.
When Anna takes the steep stairs at the back of the house in three strides, she can tangibly feel the taste of apple cake and vanilla custard in her mouth. She has eaten too much again to make grandma happy.
Anna likes the closeness to great grandma in grandma Lydia’s and grandad Birger’s new house. Her grandad Birger builds houses in a never-ending stream. Building and changing. Rents and buys. โNo, now I really think we should live in an apartment! Just imagine how practical!โ Later: โApartment? Rabbit hutch, I say! Nothing for living beings.โ
And between all the moves, he hums and sings the Swedish version of Il ragazzo della via Gluck and relaxes in the summer cottage that he naturally also has built. Where the fire crackles behind the stone boulders in the open fireplace. How grandma copes or what grandma truly thinks about this constant moving, no one probably knows. And no one asks. Because what grandad wants is what grandad gets. Just like that.
Anna kicks off her boots before she takes a step over the strangely high threshold. It is cold in the hallway, and it smells generally quite damp in the whole old house. Dad and grandad say that it is because they laid the floor directly on the old house foundationโs soil base without the proper insulation and base slab โ whatever that means. It is quiet, quiet, but Anna knows that great grandma is in there. The grandfather clock far away in the bedroom chimes once. It is half past. She walks through the kitchen past the pantry and cleaning closet, through the small chamber where she throws out a โhelloโ to great grandad who is resting on the hard chaise longue, and out into the parlor. Peggy stays with Karl, as he extends a hand and greets her.
Anna tries to reach the top of the frame of the low door. It makes her feel big since she can almost reach it if she stretches her arms up toward the ceiling. She usually finds it funny when grown men bang their heads on it after a number of drinks and card games on late birthday nights. Then the dessert table is finished, and the smell of cigars lies heavy over the dining room. But this Saturday afternoon, it is only the gray winter light that casts a membrane of sun haze in the room. Vilhelmina sits in the armchair in front of the TV. On the table, between the TV and herself, she has placed the lace pillow. Quickly, quickly, quickly, veined hands make the bobbin pins move over the green pad with thin threads that suddenly become lace. Anna positions herself to the side and waits for great grandma to finish where she is and lock the lace with a couple of pins and paper pieces so that it does not get tangled. When she hugs great grandma tightly, tightly, she feels every wrinkle on her face and the thin bones in her shoulders and back.
They go out into the kitchen. Great grandad continues to rest with a section of the daily newspaper over his chest and Anna throws her jacket on the kitchen chair. Grandma brings out a bottle from one of the kitchen’s two pantries, the one behind the stove, and mixes cordial with water from the tap. It turns out whitish and slightly funny tasting as always. The limescale from the farmโs own well leaves its trace in the red raspberry cordial. Anna knows that it is not worth complaining. If she does, gets the same melancholy, genuinely solid and upright answer as in the summer when she โ before the raspberries have been turned into cordial and swiss roll filling โ eats them with half-and-half and sugar but mildly complains and secretly inspects them for small white worms:
โThere, thereโฆ It clears the stomach.โ
Need for a stomach cleanse or not, the answer is the same. Great grandma takes the cordial glass and Anna the plate with the small cookies that has been brought out from of the finely illustrated tin boxes in the kitchenโs second pantry. Great grandma’s pantry is large enough to be a smaller room and even has a lamp hanging from the ceiling. At home, they only have a regular cupboard, with stickers from Ballingslรถv inside, which smells absolutely of nothing.
The tin boxes are colorful with pictures that resemble the die-cut scraps Anna collects. Delicate ladies and gentlemen in eighteenth-century clothes in verdant meadows, small children in knee socks with appearance from the twenties, pansies and roses or angels with sweet, sweet faces. Anna wishes she could look like those angels with their well-marcelled curls. But she is just pale. Thoroughly pale, so that one can see through her, with thin and pin-straight hair. No color near her. Poor mom who got a kid with such hair. No rubber band has ever stayed put for long in it, regardless of how skilled a ladiesโ hairdresser mom may be. Roses on cheeks and all that will probably have to remain in the poetry books. Unless one counts the color, Anna might possibly get on her legs from constant bruises. That is what happens when one thinks it is more fun to play armed spies than still with dolls. Or the color she sometimes gets on her cheeks from her asthma-like cough. Though that is probably more sickly flushed than rosy as the angelsโ warm cheek color. But the cough itself is practical, or as Big Anna’s mom used to say when they lived in the apartment in the high-rise:
โYou can hear Anna everywhere from the balcony, so you don’t have to wonder where the kids are!โ
They go out into the drawing room again and sit down on the stiff green sofa. The mahogany table is protected from the raspberry cordial glass with a nickel silver coaster. On the armrests and headrests of the sofa are antimacassars out of lace. Or if they are crocheted? Yes, they are probably crocheted because they look just like the doilies that lie everywhere, and those are crocheted. Anna knows this, although she has never really understood what distinguishes a doily from an antimacassar. Another thing that only adults know but when you ask them to explain they have no answer. Mystery – one of many.
Anna walks over to the narrow wooden shelf with a cabinet at the bottom that serves as a bookshelf and runs her fingers over her favorite book. Their book, her and great grandmaโs book. โBlack Beautyโ is written in blue embossed letters with black border against a front cover that is faded gold colored. Over the front cover towers a slender black horse that stands upright on two legs. The book is very old, almost 75 years old, great grandma has told her. The book is in English so neither Anna nor great grandma understand very much of it but it does not matter because inside there are beautiful black and white drawn pictures of people in old-fashioned riding clothes and lots of horses in wild capers. This is actually a horseโs autobiography. Whatever that means?
Great grandma and Anna usually make up their own stories around the pictures. Actually, it is strange that Anna likes that particular book so much because she is not a horse girl. Horse books and horse magazines are the dullest things she knows. And with my momโs asthma it is probably just as well. It means that she cannot even go near a horse because then mom becomes ill. If she were to come home with the smell of horses on her clothes, dad would have to drive mom to the emergency room.
But that does not matter. She prefers Little Fridolf anyway. But sure, it was a bit sad when they had to leave the circus just ten minutes into the performance because mom could not tolerate the elephants either. Dad’s severely stuttering friend Kjell Bell, who lives in a peculiar tiny one-bedroom apartment in town, where he breeds budgerigars and taxidermized animals, had invited them. Well, of course he does not breed the stuffed animals. He just collects them, and they stand there with their glassy gazes, motionless in their death. It is perhaps fortunate that Anna is a tomboy and not a wimp when she once a year, as the only child, must spend time at a birthday celebration with only adults in that environment.
She had felt sorry for Kjell when they had to leave that circus. He is kind and means so well. Everyone say so. Maybe one becomes like that when oneโs parents rhyme oneโs name together.
But today she reaches for the photo album. The time period seems to be the same as in the Black Beauty, but these ladies and gentlemen are real, and the stories that great grandma tells about those days and the people in the photographs Anna finds much more entertaining. There is something in the truth. In the real life. In those who preceded us.
The horses in the album are sturdy Ardennes horses. Not always but often harnessed in front of wagons and plows. Here, it is work and solidity that matter. Adventure, passion and wildness are probably best left aside to Black Beauty and the people who are part of his world. But the people in the album are, on the other hand, almost always dressed in their Sunday best and look as though they very well might consider a little adventure. On picnic blankets they smile at the camera and raise their glasses in greeting. The women wear long elegant dresses and sometimes enormous hats. The men wear black suits that look warm in the summer heat. Sometimes they have taken off their jackets and keep their shirt sleeves rolled up with those funny sleeve garters that grandad Henning also has, his made of elastic band. Like mini-suspenders for shirt sleeves.
Great grandma tells her stories, most often the same ones over and over again because there are certain photos with an accompanying story to which Anna constantly returns. She laughs until she gasps at some of them, hugs great grandma a little extra when she tells about the farm that burned down to the ground and how she was housed with the neighbors as a little girl. Ugh! Anna had not wanted to live with the neighbors. Photographs follow upon photographs. The chronology runs from child to old, generation to generation. Simply put, you could say that it goes from the baby portrait of great grandad and his identical twin brother at the posh photographerโs studio in Malmรถ via great grandma as a serious black-clad confirmand, to grandma and her sister as children. In some pictures, they are playing dressed in home-crocheted white berets with a little glitter in them, which Anna envies. Even Anna herself can see that she is an image of her grandma. In spite of the fact that grandmaโs hair was dark and Anna’s own is chalky white.
When she asks great granda why there is no wedding photo of her and great grandad, she receives a vague answer. Grandma Lydia and grandad Birger have theirs on the nightstand over in the brick villa. Mom and Dad have theirs on the wall. But that fuzziness is subtle and Anna is too young to discover it. She might, however, sense a certain sharpness in the tone.
โI don’t know. We didn’t have time, I guess.โ
But it is alright. Vilhelmina can be a little stern at times. Anna does not yet know that photos of a little girl are missing. But there will come a day when an old woman grows tired of a wound that is not stitched, only covered with plasters. Tired of constantly having to patch it up again and again. So tired does she become that one day she asks her son-in-law for help to find this missing one. Find her so that the wound can become a scar, for scars are easier to live with. The son-in-law already knows her secret, so there is no danger. He has known for a long time, ever since a sour gossiping woman let her mouth run in the face of his charm, but she has forbidden him to tell the daughters. The real daughters. That, she may perhaps create a new scar by forbidding Birger to tell his own wife? That she does not care about. It is not so bad in the grand scheme of things. Only becomes a tiny, tiny scar.
—
Anna wears the same dress at great grandma’s funeral as at grandad Henningโs a few months earlier. It is burgundy, has tiny, tiny beige leaves in the fabricโs pattern, a white lace collar laid over the neckline and matching fabric belt at the waist. Mom and she bought it as a Christmas dress at NK, but now suddenly it has become a funeral dress. She never wants to wear it again.
They are on their way by car to Richterโs Cafรฉ. Just as at grandadโs, the American Explorerโs, funeral, they had been crammed into a small chapel in town. That is how funerals are held nowadays, despite the fact that from the parking lot outside Richterโs one can glimpse the slope up to the local church, but above all clearly can see this enormous neo-Gothic shadow in red Scanian brick.
Anna hopes that this funeral coffee will be better than the one following her grandadโs. She hates โthemโ all with all of her twelve-year-old heart for what โtheyโ did then. First of all, she has not learned to understand the finessed subtleties of funeral coffee; that one might need a moment to gather in. To let the sorrow find its way back to joy again. And it did not get any better when โtheyโ, the whole family, placed her next to mom’s cousin’s wife. The person in the family who laughs the loudest, the most and at everything! Anna was in despair, she was sad, red-eyed from crying and destroyed and they seat her beside the Joker of the family. What? And when the waitress then dropped the piece of cake โ which Anna, to start with, did not want at all and had tried more than once to decline โ into her lap and a large grease stain spread over the fabric of the dress, the marble of the Eslรถv Community Center, its famous bright wood paneling, rounded metal roof and the entire white plaster of functionalism collapsed over her head.
But today at the funeral, something peculiar had happened. A lady had been sitting all alone at the very back of the church. Naturally her presence had not passed, the precocious and slightly overthinking, Anna by. But like most on the verge of adolescence, Anna had judged her completely: โReally weird old bat!โ she had thought. โAttend strangers’ funerals. How weird!โ
But later that evening, Anna realized that there was something mysterious about the lady. The funeral day happened to coincide with grandma’s birthday so in the evening there was a party. Or as Lydia so pragmatically saw the matter:
โWouldnโt it be a shame not to seize the moment, when so many relatives have made their way all down here!?โ
Dad had celebrated his birthday the day before. But that party was cancelled. Some moderation and after all, enough is enough, deemed mom.
Anna was sitting in the TV room, on the brown flower-patterned sofa with the hard wooden armrests. She had a plate of sweets in front of her and was watching a movie.
Grandma had made her pancake crรชpes with either minced meat or shrimp filling but tonight they had not tasted as good as the usually did. The first party without great grandma. Anna physically felt the emptiness from the house next door. Unlike most of the adults, she had changed out of her funeral dress. Dad and grandad lingered in the doorway to the TV room with the white funeral ties undone at their necks. They probably would have preferred to sit down and watch the movie, but that was simply not done.
โDid you see her? Did you see Mary?โ
Grandad almost whispers to dad.
โYes, she sat at the back. But I didn’t see her walk up to the casket.โ
The lady. They talk about the lady. Anna cannot help herself:
โThe lady at the back of the church?โ
Grandad smiles, walks over to her, grabs a piece of candy and kisses her on the cheek.
โYes, yes. But don’t you worry about that…โ
But Anna will care, and she will become angry. Really fucking angry. Perhaps one has to forgive her because she is only a child. But the betrayal! She cannot just walk past that betrayal. And even though Anna already analyzes everything here on earth, her brain is still not fully developed so she cannot yet see that some things, we simply cannot tell or speak of. That the debts are insurmountable and the finances in chaos, that the lump is growing, that your father does not treat you well, that life is not an easy game. Parents who tear up all the adoption papers. No papers, no proof.
โHow could we have known that your biological mother had another child? A brother who came to seek you? Damn him!โ
Keep the lie warm. How can we tell others when we do not even admit it to ourselves.
The betrayal. That they, great grandma and she, not only looked at all those damned photos but really immersed themselves into their embedded stories. But some were missing. Like when a comic strip panel in Donald Duck is completely black to show night and darkness, some memories had not been there because they lived their lives in a completely different place. Not miserable, not bad, no, actually even in a quite good way but in another place in the geography, in the existence. Another life. Just like that.
And then the discomfort of meeting her, the lady, for the first time. To realize that not only a person’s appearance can be carried in another person’s genes, but also her very way of moving. Anna sees her, the lady, but it only makes her miss great grandma. She cannot understand the adults who do not seem to see the likeness. It is not at all present in grandma. Or do they not want to see? Anna cannot understand!
And what happens now? You became a scar for great grandma in the end. Maybe not neatly stitched but at least healed. But what will you become for our family? What do you mean? Please, say that you will not become an open wound.
ยฉSlowClapStories
Evigt รคgs blott det du mist
Kapitel XV: Gamlamormor V, hon som fรถrsvann
โDet finns massor kvar att finna och jag tror jag kan lova
Nรฅgonstans hรคr nerigenom ligger sagor pรฅ lur
Kamfer och lavendel
Det luktar hemma
Kamfer och lavendelโ
Benny Andersson/Bjรถrn Ulveaus
โ Farmor, jag gรฅr in till gamlamormor! Jag tar Peggy med mig.
Utan att egentligen vรคnta pรฅ svar frรฅn Lydia slรฅr Anna igen ytterdรถrren till den mรถrkbruna tegelvillan bakom sig, med en rejรคl smรคll och med den sjรคlvklarhet bara en รฅtta-รฅring bestรฅr av, samtidigt som hon drar upp blixtlรฅset i den mรถrkt midjekorta turkosblรฅ jackan. Den har en marinblรฅ mudd med rosa rรคnder och sjรคlva jackan รคr nopprigt luddig i samma material som en Muppet-figur. Med fรถtterna i bruna allvรคdersstรถvlar, i lรคder av plast, springer hon lรคngs den plattsatta gรฅngen frรฅn den ena trรคdgรฅrden รถver till den andra. Rรคknar man in gรฅrdsplanen pรฅ baksidan av den vitputsade gamla mangรฅrdsbyggnaden รคr trรคdgรฅrdarna tillsammans nรคstan stora som en allsvensk fotbollsplan. Frรฅn formsรคkert sjuttiotal till aningens muggdoftande sent 1800-tal. Hundra รฅr av mรคnsklighet. Ett tidskifte รถver pรฅ en sekund. Som genom en spegel i โHuset Silfvercronas gรฅtaโ. Men ingen tant Hedvig, eller ens en Meta Velander, guidar Anna utan bara den grรฅ dvรคrgpudeln vakar รถver henne. Pudeln โ som farfar kรถpte fรถr att mamma รคr allergisk, โKlart, Anna, ska ha en hund i sin nรคrhet!โ โ รคr som alltid lycklig รถver att fรฅ fรถlja med. Hela tiden mรฅn om att visa att hon รคr med pรฅ noterna, att hon lyder minsta order, fรถljer hon hela tiden Anna med blicken. Alltid lite skrajsen. โLรคmna mig inte.โ
Pรฅ gamlamormors sida luktar det kyrkogรฅrd frรฅn gamlamorfars lรฅga labyrint av buxbom och plattorna blir ojรคmnare, spruckna av รฅlder. Grรคsmattan hรฅlls i perfekt skick รคven hรคr av farmor. Men den hรฅller pรฅ att bryta ner henne. Till och med Anna kan tyda en knรคckt rygg. Men man bryts och man fortsรคtter. Bara sรฅ.
Nรคr Anna tar den branta trappan pรฅ baksidan av huset i tre steg kรคnner hon pรฅtagligt smaken av รคpplekaka och vaniljsรฅs i munnen. Hon har รคtit fรถr mycket igen fรถr att gรถra farmor glad.
Anna tycker om nรคrheten till gamlamormor i farmor Lydias och farfar Birgers nya villa. Hennes farfar, Birger, bygger hus i en aldrig sinande strรถm. Bygger och byter. Hyr och kรถper. โNej, nu tror jag minsann att vi ska bo i lรคgenhet! Tรคnk sรฅ praktiskt!โ Senare: โLรคgenhet? Kaninbur sรคger jag! Inget fรถr levande vรคsen.โ
Och mellan alla flyttar nynnar han pรฅ โLyckliga gatanโ och kopplar av i sommarstugan som han naturligtvis ocksรฅ byggt. Dรคr elden sprakar bakom stenbumlingarna i den รถppna spisen. Hur farmor orkar eller vad farmor egentligen tycker om detta stรคndiga flyttande vet nog ingen. Och ingen frรฅgar. Fรถr vad farfar vill รคr vad farfar fรฅr. Bara sรฅ.
Anna sparkar av sig stรถvlarna innan hon tar ett steg รถver den konstigt hรถga trรถskeln. Det รคr kallt i farstun och det luktar รถverhuvudtaget ganska rรฅtt i hela det gamla huset. Pappa och farfar sรคger att det beror pรฅ att man lagt golvet direkt pรฅ den gamla husgrundens jordunderlag utan rรคtt isolering och bottenplatta โ vad det nu betyder. Det รคr tyst, tyst men Anna vet att gamlamormor finns dรคr inne. Golvklockan lรฅngt borta i sovrummet dรฅngar en gรฅng. Hon รคr halv. Hon gรฅr igenom kรถket fรถrbi skafferi och stรคdskrubb, genom den lilla kammaren dรคr hon kastar ur sig ett โhejโ till gamlamorfar som vilar pรฅ den hรฅrda schรคslongen, och ut i salen. Peggy stannar hos Karl som strรคcker ut en hand och hรคlsar pรฅ henne.
Anna fรถrsรถker nรฅ รถverdelen av karmen pรฅ den lรฅga dรถrren. Det fรฅr henne att kรคnna sig stor eftersom hon nรคstan kan nรฅ den om hon strรคcker armarna uppรฅt taket. Hon brukar tycka att det รคr roligt nรคr vuxna mรคn slรฅr huvudet i den efter ett antal groggar och kortpartier sena kalasnรคtter. Dรฅ รคr gottebordet uppรคtet och cigarrdoften ligger tung รถver matsalen. Men denna lรถrdagseftermiddag รคr det bara det grรฅ vinterljuset som lรคgger en hinna av soldis i rummet. Vilhelmina sitter i fรฅtรถljen framfรถr teven. Pรฅ bordet, mellan teven och sig, har hon satt knyppeldynan. Snabbt, snabbt, snabbt fรฅr รฅdriga hรคnder knyppelpinnarna att rรถra sig รถver den grรถna dynan med tunna trรฅdar som med ens blir till spets. Anna stรคller sig sidan om och vรคntar pรฅ att gamlamormor ska avsluta dรคr hon รคr och lรฅsa spetsen med ett par nรฅlar och pappersbitar sรฅ att den inte trasslar till sig. Nรคr hon kramar gamlamormor hรฅrt, hรฅrt kรคnner hon varenda rynka i hennes ansikte och de tunna benen i skuldror och rygg.
De gรฅr ut i kรถket. Gamlamorfar vilar vidare med Skรฅnskans C-del รถver brรถstet och Anna slรคnger jackan pรฅ kรถksstolen. Gamlamormor tar fram en flaska ur kรถkets ena av tvรฅ skafferier, det bakom spisen, och blandar saft med vatten frรฅn kranen. Den blir vitfรคrgad och aningen lustigt smakande som alltid. Kalken frรฅn den egna brunnen sรคtter sina spรฅr i den rรถda hallonsaften. Anna vet att det inte รคr lรถnt att klaga. Dรฅ fรฅr hon nรคmligen samma melankoliska och rekorderligt rediga svar som nรคr hon pรฅ sommaren โ innan hallonen fรถrvandlats till saft och rulltรฅrtsfyllning โ รคter dem med kaffegrรคdde och socker men smรฅklagar lite och smygundersรถker dem efter smรฅ vita maskar:
โJa, ja det rensar magen.โ
Behov av magrensning eller ej, svaret รคr det samma. Gamlamormor tar saftglaset och Anna fatet med smรฅkakorna som plockats fram ur de fint illustrerade plรฅtburkarna i kรถkets andra skafferi. Gamlamormors skafferi รคr stort nog som ett mindre rum och har till och med en lampa i taket. Hemma har de bara ett vanligt skรฅp, med klistermรคrken frรฅn Ballingslรถv inuti, som luktar absolut av ingenting.
Plรฅtaskarna รคr fรคrgglada med bilder som liknar de stycken Anna samlar pรฅ. Sirliga damer och herrar i 1700-tals klรคder i grรถnskande hagar, smรฅ barn i knรคstrumpor med utseende frรฅn 20-talet, pensรฉer och rosor eller รคnglar med sรถta, sรถta ansikten. Anna รถnskar att hon kunde se ut som de dรคr รคnglarna med sina vรคlondulerade lockar. Men hon รคr bara blek. Rejรคlt blek, sรฅ man kan se igenom henne, med tunt och spikrakt hรฅr. Inte fรคrg nรคr henne. Stackars mamma som fick en unge med sรฅdant hรฅr. Inget gummiband har nรฅgonsin suttit fast en lรคngre stund i det, oavsett hur duktig damfrisรถr nu mamma รคn mรฅ vara. Rosor pรฅ kind och allt det dรคr fรฅr nog stanna i poesibรถckerna. Sรฅvida man inte rรคknar den fรคrg Anna eventuellt fรฅr pรฅ benen av stรคndiga blรฅmรคrken. Det blir sรฅ nรคr man tycker det รคr roligare att leka bevรคpnade spioner รคn stilla med dockor. Eller fรคrgen hon ibland fรฅr pรฅ kinderna av sin astmaliknande hosta. Fast den รคr nog mer sjukligt rodnande รคn rosig som รคnglarnas varma kindfรคrg. Men hostan i sig รคr praktisk eller som Stora-Annas mamma brukade sรคga nรคr de bodde i lรคgenheten i hรถghuset:
โ Man hรถr ju Anna รถverallt frรฅn balkongen sรฅ man behรถver inte undra var ungarna รคr!
De gรฅr ut i finrummet igen och sรคtter sig i den styva grรถna soffan. Mahognybordet skyddas frรฅn hallonsaftglaset med ett underlรคgg i nysilver. Pรฅ soffans armstรถd och nackstรถd ligger knypplade antimakasser. Eller om de รคr virkade? Jo, de รคr nog virkade fรถr de ser precis ut som dukarna som ligger รถverallt och de รคr virkade. Det vet Anna fast hon har aldrig riktigt fรถrstรฅtt vad som skiljer en duk frรฅn en antimakass. Ytterligare en sak som bara vuxna vet men nรคr man ber dem fรถrklara sรฅ har de inget svar. Mysterium โ ett av mรฅnga.
Anna gรฅr fram till den smala trรคhyllan med skรฅp i botten som tjรคnstgรถr som bokhylla och fingrar pรฅ favoritboken. Deras bok, hennes och gamlamormors bok. โBlack Beautyโ stรฅr det i blรฅ reliefbokstรคver med svart kant mot en framsida som รคr falnat guldfรคrgad. รver framsidan tronar en svart slimmad hรคst som stรฅr upprest pรฅ tvรฅ ben. Boken รคr jรคttegammal, nรคstan 75 รฅr har gamlamormor berรคttat. Boken รคr pรฅ engelska sรฅ varken Anna eller gamlamormor fรถrstรฅr sรฅ vรคrst mycket av den men det gรถr inget fรถr inuti finns vackra svartvita tecknade bilder pรฅ mรคnniskor i gammaldags ridklรคder och massor av hรคstar i vilda krumsprรฅng. Detta รคr faktiskt en hรคsts sjรคlvbiografi. Vad det nu betyder?
Gamlamormor och Anna brukar hitta pรฅ egna historier kring bilderna. Egentligen รคr det konstigt att Anna tycker sรฅ mycket om just den boken fรถr hon รคr ingen hรคstflicka. Hรคstbรถcker och hรคsttidningar รคr det tristaste hon vet. Och med mammas astma รคr det vรคl lika bra. Den gรถr nรคmligen att hon inte ens kan nรคrma sig en hรคst fรถr dรฅ blir mamma sjuk. Skulle hon komma hem med hรคstdoft i klรคderna fรฅr pappa kรถra mamma till akuten.
Fast det gรถr inget. Hon fรถredrar รคndรฅ Lilla Fridolf. Men visst, lite trist var det nรคr de fick gรฅ ifrรฅn cirkusen bara tio minuter in i fรถrestรคllningen eftersom mamma inte tรฅlde elefanterna heller. Pappas svรฅrt stammande kompis Kjell Bell, som bor i en egendomlig och mycket liten tvรฅrumslรคgenhet i stan dรคr han odlar undulater och uppstoppade djur, hade bjudit dem. Ja, de uppstoppade djuren odlar han fรถrstรฅs inte. De bara samlar han pรฅ och de stรฅr dรคr med sina glasartade blickar, orรถrliga i sin dรถd. Det รคr kanske tur att Anna รคr pojkflicka och ingen mes nรคr hon en gรฅng om รฅret, som enda barn, mรฅste tillbringa tid pรฅ vuxenkalas i den miljรถn.
Hon hade tyckt synd om Kjell nรคr de fick gรฅ ifrรฅn den dรคr cirkusen. Han รคr snรคll och vill sรฅ vรคl. Det sade alla. Man blir kanske sรฅdan nรคr ens fรถrรคldrar rimmar samman ens namn.
Fast idag strรคcker hon sig efter fotoalbumet. Tidsperioden tycks vara den samma som i Black Beauty men dessa damer och herrar รคr pรฅ riktigt och historierna som gamlamormor berรคttar om de dagarna och mรคnniskorna pรฅ bilderna tycker Anna รคr mycket roligare. Det finns nรฅgot i sanningen. I det riktiga livet. Hos dem som fรถregick oss.
Hรคstarna i albumet รคr stadiga ardennerhรคstar. Inte alltid men ofta spรคnda framfรถr vagnar och plogar. Hรคr รคr det arbete och rejรคlhet som gรคller. รventyr, passion och vildhet fรฅr nog lรคmnas hรคn รฅt Black Beauty och de mรคnniskor som รคr en del av hans vรคrld. Men mรคnniskorna i albumet รคr รฅ andra sidan nรคstan alltid sรถndagsfina och ser ut som om de mycket vรคl skulle kunna tรคnka sig ett litet รคventyr. Pรฅ utflyktsfiltar ler de mot kameran och hรถjer sina glas till hรคlsning. Kvinnorna har lรฅnga finklรคnningar och ibland enorma hattar. Mรคnnen har svarta kostymer som ser varma ut i sommarvรคrmen. Ibland har de tagit av kavajen och hรฅller skjortรคrmarna upprullade med de dรคr lustiga รคrmhรฅllarna som morfar ocksรฅ har, hans gjorda av resรฅrband. Som minihรคngslen fรถr skjortรคrmar.
Gamlamormor berรคttar sina historier, oftast samma om och om igen eftersom det finns vissa bilder med tillhรถrande historia som Anna stรคndigt รฅterkommer till. Hon skrattar sรฅ hon kiknar รฅt vissa, kramar gamlamormor lite extra nรคr hon berรคttar om gรฅrden som brann ner till grunden och hur hon blev inhyst hos grannarna som liten flicka. Usch! Anna hade inte velat bo hos grannarna. Foton fรถljer pรฅ foton. Kronologin gรฅr frรฅn barn till gammal, generation till generation. Enkelt uttryckt kan man vรคl sรคga att den gรฅr รถver bebisbilden pรฅ gamlamorfar och hans helt identiska tvillingbror hos fina fotografens studio i Malmรถ via gamlamormor som allvarlig svartklรคdd konfirmand till farmor och hennes syster som barn. Pรฅ nรฅgra bilder leker de iklรคdda hemmavirkade vita baskrar med lite glitter i som Anna avundas. Till och med Anna sjรคlv kan se att hon รคr en avbild av farmor. Trots att farmors hรฅr var mรถrkt och Annas sjรคlv รคr kritvitt.
Nรคr hon frรฅgar gamlamormor varfรถr det inte finns nรฅgot brรถllopsfoto pรฅ henne och gamlamorfar fรฅr hon ett luddigt svar. Farmor Lydia och farfar Birger har sitt pรฅ nattduksbordet borta i tegelvillan. Mamma och pappa har sitt pรฅ vรคggen. Fast den dรคr luddigheten รคr Anna fรถr liten fรถr att upptรคcka. En viss skรคrpa i tonen kanske hon dock kรคnner av.
โ Jag vet inte. Vi hade vรคl inte tid.
Men det รคr lugnt. Vilhelmina kan vara lite kรคrv vissa stunder. Att det saknas bilder pรฅ en liten flicka vet Anna รคnnu inte. Men det kommer en dag nรคr en gammal kvinna trรถttnar pรฅ ett sรฅr som inte รคr sytt, bara plรฅstrat. Trรถttnar pรฅ att hela tiden behรถva plรฅstra om pรฅ nytt. Sรฅ trรถtt blir hon att hon en dag ber sin svรคrson om hjรคlp att hitta denna saknade. Hitta henne sรฅ att sรฅret kan bli ett รคrr fรถr de รคr lรคttare att leva med. Svรคrsonen vet ju redan hennes hemlighet sรฅ det รคr ingen fara. Han har vetat lรคnge, sedan en sur skvallerkรคrring lรฅtit munnen lรถpa infรถr hans charm, men hon har fรถrbjudet honom att berรคtta fรถr dรถttrarna. De riktiga dรถttrarna. Att hon eventuellt skapar ett nytt รคrr genom att fรถrbjuda Birger att berรคtta fรถr sin egen fru? Det, struntar hon i. Det รคr inte sรฅ farligt i det stora hela. Blir bara ett litet, litet รคrr.
—
Anna har samma klรคnning pรฅ gamlamormors begravning som pรฅ morfars nรฅgra mรฅnader tidigare. Den รคr vinrรถd, har smรฅ, smรฅ beige blad i tygets mรถnster, en vit spetskrage lagd รถver halsringningen och matchande tygskรคrp i midjan. Mamma och hon kรถpte den som julklรคnning pรฅ NK men hepp har den blivit en begravningsklรคnning. Hon vill aldrig ha den pรฅ sig igen.
De รคr pรฅ vรคg i bil till Richters konditori. Precis som pรฅ morfars, Amerika-fararens begravning hade de trรคngts i ett litet kapell inne i stan. Det รคr sรฅ begravningar hรฅlls numera, trots att man frรฅn parkeringen utanfรถr Richters kan ana den lokala kyrkbacken men framfรถr allt tydligt se denna enorma nygotiska skugga i skรฅnskt rรถtt tegel bakom.
Anna hoppas att detta begravningskaffe blir bรคttre รคn det som fรถljde pรฅ morfars. Hon hatar โdemโ alla av hela sitt 12-รฅriga hjรคrta fรถr vad โdeโ gjorde dรฅ. Fรถr det fรถrsta har hon inte lรคrt sig fรถrstรฅ finessen med begravningskaffe, att man kan behรถva en stund att samlas i. Att lรฅta sorgen hitta tillbaka till glรคdje igen. Och inte blev det bรคttre nรคr โdeโ, hela familjen, placerade henne sidan om mammas kusins fru. Den person i slรคkten som skrattar hรถgst, mest och รฅt allt! Anna var fรถrtvivlad, hon var ledsen, rรถdgrรฅten och fรถrstรถrd och de placerar henne sidan om slรคktens joker. Va? Och nรคr sedan servitrisen tappade tรฅrtbiten โ som Anna, till att bรถrja med, inte ens alls ville ha och flera gรฅnger tackade nej till โ i knรคet pรฅ henne och en stor fettflรคck bredde ut sig รถver klรคnningstyget, dรฅ kollapsade Medborgarhusets marmor, den ljust berรถmda trรคpanelen, det rundade plรฅttaket och hela funktionalismens vita puts รถver huvudet pรฅ henne.
Men idag pรฅ begravningen hade nรฅgot egendomligt hรคnt. En tant hade suttit helt ensam lรคngst bak i kyrkan. Naturligtvis hade hennes nรคrvaro inte gรฅtt, den lillgamla och aningens รถvertรคnkande Anna fรถrbi. Men som de flesta pรฅ grรคnsen till tonรฅring hade Anna dรถmt ut henne helt: โRiktigt konstig kรคrring!โ hade hon tรคnkt. โGรฅ pรฅ frรคmmandes begravningar. Sรฅ knรคppt!โ
Men att det var nรฅgot mystiskt med tanten fรถrstod Anna pรฅ kvรคllen. Begravningsdagen rรฅkade sammanfalla med farmors fรถdelsedag sรฅ pรฅ kvรคllen var det kalas. Eller som Lydia sรฅ pragmatiskt sรฅg pรฅ saken:
โ Det รคr vรคl synd att inte passa pรฅ nu nรคr sรฅ mรฅnga slรคktingar tagit sig hela vรคgen ner!?
Pappa hade haft fรถdelsedag dagen innan. Fast det kalaset stรคlldes in. Nรฅgon mรฅtta fick det vรคl i alla fall vara tyckte mamma.
Anna sitter i TV-rummet, i den bruna blommรถnstrade soffan med de hรฅrda trรคkarmarna. Hon har ett fat med godis framfรถr sig och ser en film.
Farmor hade lagat sina pannkakscrรชpes med kรถttfรคrsfyllning eller rรคkfyllning men ikvรคll hade de inte smakat sรฅ bra som de brukade. Fรถrsta kalaset utan gamlamormor. Anna kรคnner fysiskt tomheten frรฅn huset sidan om. Till skillnad frรฅn de flesta av de vuxna hade hon bytt om frรฅn begravningsklรคnningen. Pappa och farfar hรคngde i dรถrrรถppningen till TV-rummet med de vita begravningsslipsarna upplรถsta i halsen. Antagligen hade de hellre velat sรคtta sig ner och se filmen men det gick ju inte fรถr sig.
โ Sรฅg du henne? Sรฅg du Mary?
Farfar nรคstan viskar till pappa.
โ Ja, hon satt lรคngst bak. Men jag sรฅg henne inte gรฅ fram till kistan.
Tanten. De pratar om tanten. Anna kan inte lรฅta bli:
โ Tanten lรคngst bak i kyrkan?
Farfar ler, gรฅr fram till henne, tar en godisbit och pussar henne pรฅ kinden.
โ Ja, ja. Men bry du dig inte om detโฆ
Men Anna kommer att bry sig och hon kommer att bli arg. Riktigt jรคvla arg. Man fรฅr kanske fรถrlรฅta henne fรถr hon รคr bara ett barn. Men sveket! Hon kan inte bara gรฅ fรถrbi det dรคr sveket. Och trots att Anna redan analyserar allt hรคr pรฅ jorden รคr hennes hjรคrna fortfarande inte fรคrdigutvecklad sรฅ hon kan รคnnu inte se att vissa saker kan vi bara inte berรคtta eller tala om. Att skulderna รคr oรถverstigliga och ekonomin i kaos, att knutan vรคxer, att din far inte behandlar dig vรคl, att livet inte รคr en lek. Fรถrรคldrar som river alla adoptionspapper. Inga papper, inga bevis.
โ Hur skulle vi kunna veta att din biologiska mor fick ytterligare ett barn? En bror som kom att sรถka dig? Fan ta honom!
Hรฅll lรถgnen varm. Hur kan vi berรคtta fรถr andra nรคr vi inte ens erkรคnner fรถr oss sjรคlva?
Sveket. Att de, gamlamormor och hon, inte bara tittat pรฅ alla de dรคr fรถrbannade bilderna utan faktiskt levt sig in i deras inbyggda berรคttelser. Men det saknades nรฅgra. Som nรคr en serietidningsruta i Kalle รคr helt svart fรถr att visa pรฅ natt och mรถrker, sรฅ hade vissa minnen inte funnits dรคr eftersom de levde sitt liv pรฅ en helt annan plats. Inte elรคndigt, inte dรฅligt utan till och med riktigt bra men pรฅ en annan plats i geografin, i tillvaron. Ett annat liv. Bara sรฅ.
Och sedan obehaget att trรคffa henne, tanten, fรถr fรถrsta gรฅngen. Att inse att inte bara en mรคnniskas utseende kan finnas i en annan mรคnniskas gener utan รคven hennes rรถrelsemรถnster. Anna ser henne, tanten, men det fรฅr henne bara att sakna gamlamormor. Hon fรถrstรฅr inte de vuxna som inte tycks se likheten. Den finns inte alls hos farmor. Eller vill de inte se? Anna fรถrstรฅr inte!
Och vad hรคnder nu? Du blev ett รคrr fรถr gamlamormor till slut. Kanske inte snyggt sytt men i alla fall lรคkt. Men vad blir du fรถr vรฅr familj? Vad betyder du? Snรคlla, sรคg att du inte blir ett รถppet sรฅr.
ยฉSlowClapStories

You must be logged in to post a comment.