ETERNALLY OWNED IS BUT WHAT IS LOST VI

Chapter VI: Ellen, the one who dared

โ€Paint your smile on your lips
Blood red nails on your fingertips
A school boy’s dream, you act so shy
Your very first kiss was your first kiss goodbyeโ€
Desmond Child, Jon Bon Jovi, Richey Sambora

Never had it felt so good to just be. She has been so anxious for so long. Anxious about the city. Anxious about becoming someone’s wife. Anxious about not being enough.
Anxious about not getting a job. Anxious about everything. Anxious, always.
But it felt as if everything had sorted itself out now. Miraku-lously A word with a hyphen and a โ€˜kโ€™ instead of a โ€˜cโ€™ and one to connect with a Japanese spirit being. A being from a world as fabricated and concoct as the country of Japan itself seemed to her. Or by all means, to connect with any other completely optional divine force. But in any case, that was the word that Ellen was thinking of as she walked in the hot September sun. Miraku โ€“ the good spirit had solved all the problems. Liberated her.
The heat was though, rather peculiar; almost unsettling. But not today. Today it was just warm like a day in July. Unusual, but nothing more. The shadows of the trees on the gravel path were long. Spoke of fall and not of summer.
It had been good to hurry over to Mildred during the lunch half-hour for some coffee and advice. Sweetest best friend and calm itself, Mildred. She who, however, had once made herself known for having stormed home with the whole furious indignation, only a teenager can experience, trembling in her body and more or less thrown โ€“ the sixteen years younger new โ€“ little sister into her mother’s lap. Hysterically exclaimed that she never, ever wanted to see that kid again since the old nags in town now believed the baby was hers. But the rage had quickly passed and what would they all do today without โ€œthe kidโ€. And what would Ellen do without her Milly.
Mildred was happy about the bathroom they were planning in the new house, and moreover next weekend โ€œthe kidโ€ โ€“ the Holmstrรถm familyโ€™s youngest child, the small latecomer and โ€œafter thoughtโ€ โ€“ was coming for a long-awaited visit to the “big city”. A little belatedly, they were going to buy school supplies โ€“ perhaps a pencil case or a new cardigan โ€“ for the new first-grader. Milly had gone on about the upcoming fancy โ€œVIP visitโ€ but above all she, Ellen, had been able to talk and get things off her chest. Talk with someone from home. Talk with someone who was colored by the same values, memories, schlager melodies, taste of toffee, lipstick shade. Or was it ‘bruised‘ instead of ‘colored‘? Same ghosts, in any case. But so what โ€“ who cares! After all, today everything was miraculous. So then, why should not a fall day like this, be a marvel of heat? Ellen grins. Maybe she actually, even believes in miracles? Everyday miracles, or on a higher level. It goes straight out. She is not that meticulous.

Ellen follows the canal a bit further and soon she can see the building. Sees the tall beautiful, marble-white faรงade. Today, there are not enough words to describe what she feels. This is where she lives! This is where Ellen lives. This is where Ellen and Agne Holmgren live. That is how her thoughts go, as if it were the first time she truly dared to believe in it. Nothing can just be whitewash dirty today. No, today everything is as lasting and permanent as marble. Everything is and nothing can come to nothing.
Getting an apartment was a minor miracle in itself. It had taken days and hours of waiting on a Windsor chair in the dreary, grey reception at the housing office. But in the end, this opportunity, these square meters, had simply been there. Waiting for them. Although, admittedly, not through the housing office, but thanks to a tip Agne had received from colleagues at the architecture firm.
Suddenly, it had not felt hard to move away from the small town. With its smaller square and the narrow streets. With the fewer shops but with the narrower minds. Suddenly, nothing felt so difficult and uncomfortable anymore.
She grins once more. She is actually truly happy. โ€œLike a damn novel heroine.โ€

Long and stormy strides towards the entrance. Sure, she could enjoy the warmth a little longer. Sit down and look out over the canal. But why? She can see it tomorrow or through the bedroom window, out between the trees. Their very own bedroom window on the lower floor of this โ€œmarble villaโ€. She takes the five steps up to the entrance door quickly and lightly. Behind the double oak doors; ceiling height, murals. The marble staircase that leads six floors up. Yes, at least it is made of real marble.

She unlocks the apartment door and steps into the hallway, carefully sets down the pastry box of pastries and the bag of groceries on the hall floor, and hangs up her coat. She takes off her pumps in burgundy suede and puts on her indoor shoes. Straightens her hair in the hallway mirror. Allows herself to enjoy her reflection. She does, for sure, not look all that bad. Bends down, picks up the goods and takes a single step โ€“ more are not needed โ€“ into the kitchen.
Ellen opens the balcony door out toward the courtyard and lets in the air that is as warm as summer but smells like fall Out in the yard, the trees have slowly begun to take on their fall colors. But for now, they are still more dehydrated than yellow.

On her way home from work, she had bought butterfly pork chops at the meat counter inside the tile-clad market hall. A luxury they not often can afford, but today they are going to celebrate. Celebrate life, celebrate that they are happy, celebrate that she works. Ellen is a typist at Kockums. The course at Liber-Hermods had done its part. Had been useful. She tried saying it out loud, within herself, a few of times. โ€œTypist at Kockums.โ€ Well, as loudly as it was possible to say the sentence, inside oneโ€™s own head. To say it out loud, straight up in the air, would be to risk the veracity of it. To let fate curse it, and she was not prepared to do that. Not to mention how silly it would feel. Talk out loud to herself like Tall Ernst back home in town. โ€œOh, no! That was where she drew the line.โ€
She puts the box with the two lovely, sweet, delicate Budapest pastries she had bought for coffee and dessert in the cold pantry โ€“ where Agne, the handy and never at a loss, has converted one of the shelves into a kind of icebox โ€“ and then unpacks the other groceries on the kitchen countertop. The counter is just right for her in height but far too low for Agne. She usually smiles when she sees him standing there with the edge of the sink just level at his thighs.

Flowers she has, indeed, treated herself to as well. Simple but lovely anemones. She takes out a porcelain pitcher that they received from Ellen’s aunt for their engagement. It is rather dreadful, with a kind of four-leaf clover as a motif, but she still fills it with water. They have a better vase in crystal, but that one already stands in the living room window with five pink carnations that Agne surprised her with last weekend. Astoria pink, the florist had said that the color was called. Indeed. They would probably last a few more days. She cuts the stems of the anemones to an appropriate height and fills the pitcher with them. Surely anemones are better than carnations? Carnations are a bit funeral.
Shame on you, you wicked person. Not to think like that. Not to think unkind thoughts about Agne.

Through the hallway, into the living room. Not the parlor, but the living room. A room meant to be used. Used in everyday life. To sit in. To eat in on weekends. To talk in. Places the pitcher on the dining table. When they have eaten, she will carry it into the bedroom.
Ellen sits upright on the edge of the sofa. Changes her mind. Feels provincial. Old-fashioned. After all, this is a room meant to use. Not a parlor where time and dust accumulate. How many times will Agne need to impress that upon her? So instead, drops the shoes and pull her legs up under her. Leans her back against the cushion of the sofa and her head against the wall. Feels a bit weighed down by guilt but finds peace all the same.
The sofa is new, while the dining room furniture, with accompanying cabinet filled with china and monogrammed-embroidered linen sheets and kitchen towels, they have received secondhand. Agnes’ parents were going to replace theirs anyway. Beautiful it is not, but functional and maybe they can change when the sofa is paid off. She might wish for a damask tablecloth as a Christmas present. Everything must be able to solve. Everything will be solvable. Everything will be improvable. Everything will be conquerable. She closes her eyes for a moment. But she is too eager to be able to rest properly. She has, after all, a dinner to cook. Good at cooking, she is not, but what does it matter today? The meat had perhaps been a bit too expensive, but as long as she did not burn it, then so be it. And overcooked potatoes had never killed anyone, had they? Today she fears nothing.

The rooms are aligned in a row along the street. The sofa is positioned along the wall to the right, directly in from the hallway, with a coffee table in front and from where she sits, she can see into the bedroom. At the window, the dining room furniture, and if someone looks up from across the street, they might be able to catch a glimpse of her anemones on the table. They can certainly not miss the carnations in any case. Astoria pink. She giggles. Behind her, in the neighboring apartment, she hears other people. But other people are not interesting today. Today it is just her, she and he, them.
In the bedroom, the bedspread with the red and orange floral pattern shines like the worst circus lighting. Despite huge protests, she had managed to get her mother to sew it. โ€œShe had never seen such an ugly fabric.โ€ she had said when Ellen chose it at โ€œMรคrta Olsson’s Fabric and Haberdashery Shop. Succ.โ€ Mรคrta Olsson’s Succ., Rut Nilsson was only a hand span tall and spoke with a German accent. She was barely visible over the counter but had unusually large hands for a woman and they were moreover always red and chapped. What did the person do with her hands? Ellen used to wonder if it was because Rut Nilsson’s hands lacked softness and therefore would have scratched a beautiful, smooth fabric, or if it was simply a lack of demand, that caused the shop never to stock finer silk fabrics. โ€œSuch nonsense!โ€ her mother had said when she once pondered aloud about Rut Nilsson’s chapped hands. Ellen had been seventeen and they had been sitting on the train to Malmรถ where they were going to buy her a spring jacket.
But some days she had the strength to stand her ground. Stand up for wacky ideas and ugly fabrics. Stand up for different. Days like this. Ugly or not.

She goes out into the kitchen and starts peeling the potatoes. Ugh, so dull but today she would not sulk. Not to sit there sullenly when Agne came home and let him stand by the frying pan. Today, not even unbrushed bore-potatoes could defy her.
Ellen ties on an apron and takes out an enamel pot with a green rim and fills it with water. From the pantry, she fetches the potatoes. Eight of them. Three for her and five for him. Or two for her and six for him, all depending on how hungry they are. She herself tries to take it easy with food. This spring the blue suit had begun to tighten a bit, and heaven knows they cannot afford that. Cannot afford a new suit for her because she is putting on. They are doing well financially, but not well enough to launch out.
The water runs from the tap; she looks for the potato peeler and takes a potato out of the bag. A scent of earth hits her as she soaks it under the tap. A quick, lightning-clear image of a bloody, sharp roller on a combine harvester catches her by surprise, and she feels a pang of unresolved loss in her stomach. Back there, she will never go.
While she is peeling, she still changes her mind and decides that she shall wait to finish making the dinner until Agne comes home from work. She will prepare everything but not start frying until he is home. Then he can help and see to it that everything is done right. She can sit beside him at the kitchen table, and they can talk. Talk about the day, about which projects he has been drawing, start to consider what they are going to do for the weekend. Not only is he good at drawing houses, but also at talking.
She ought to go home for visit this weekend, but she does not want to. Quite honestly, she just wants to walk around the city and look in shop windows. Maybe buy a new blouse to wear to work. Visit a cafรฉ and go to the cinema. There is so much that one ought to do. She should think more about mother and father. She knows she should, but she cannot manage it. Not right now. It is too hot, too nice weather, too sweet to just be the two of them. But deep down she knows that later it will be too expensive, too far, too rainy. Too many delays on the railway. Yes, anything at all. It is not that she does not enjoy being at home because she does. It is more about the fact that she has started to feel at home here. Here by the canal, in their apartment with balcony facing the courtyard. Here in the city with streets Ellen has not yet even discovered.

When she first brought Agne home and introduced him to the family, the commitment was double-edged. Multi-pointed, polyphonic, ambivalent. Of course, they thought he was kind, that he was pleasant, that he looked good. Had attended better schools than any of them. Had a future ahead of him. Would become something. But this was also what was wrong. He was too refined. Dressed too elegantly. Perhaps even thought he was someone special. Did not come from town and by his ambitions she would also be colored. Let herself be carried away. Believe in a maybe not better, but different life. And different was not necessarily good, was it? One knows what one has but not what one gets. And at the same time, one cannot reproach oneโ€™s children for wanting more. Being given an opportunity for something else. One wishes them so well… but still they must keep their feet on the ground.

When the potatoes are fully peeled, Ellen takes the meat out of the white wrapping paper. Red meat against white paper. All colors were strong today. And once again โ€“ as so many times before since she met Agne โ€“ she thinks that how crazy was not that, how different, to buy nice butterfly pork chops in the middle of the week. On a weekday. Yes, she was probably different now.
She wipes the meat with paper towels. Cuts off the little fat there is on her own chop. Agne thinks it is madness, so she just trims his a little. He never misses an opportunity to proclaim that โ€œSome fat has never killed anyone. That’s where the taste comes from.โ€ But no matter what Agne says, he prefers if she stays slim. Slim and cute, quite simply. Neither he nor she is completely stupid.
She opens one of the white very workably functional cupboards and takes out dinner plates. โ€œFunctionalismโ€ he has taught her, is what their entire house represents and is an image of. Function, form, ingenuity in everyday life, he often advocates for. She goes back into the living room, sets the plates on the dining room table, after moving the pitcher and rtaking off the cloth which serves more to protect the table underneath than to beautify the room. Today they will eat from plates placed on the finely embroidered fabric placemats that she has โ€“ according to Agnes’s expression โ€“ been forced to sew due to social norms. When it came to the rest of the bridal linens, mother had to step in to some extent. Yes, you cannot blame her for being domestic, but she does have a bit of knack for it after all.
She turns toward the sideboard and finds coffee cups and dessert plates. Prepares for the pastries. Then she rummages through the drawer among the silver-plated cutlery they received as an engagement gift. What would one have done without engagement gifts? All sorts of, needed and unneeded things. Maybe that is even why one should get married? For the things. For neither her nor Agne, gives much value to the priest’s words.
Ellen puts down the cake forks on top of the sideboard and places a knife and fork around the plates on the table. Sets out glasses with acuity. In the center of the table: candles. Places the pitcher with the anemones slightly off to the side. Makes a few rounds out to the kitchen and fills bowls with pickled cucumbers, tiny pickled silverskin onions, lingonberry jam and applesauce. She always brings a few jars back with her, when she has been home for a visit.

Ellen stops by in the kitchen again. She already senses Agne. How that works, she does not understand. Today, her senses are on high alert. Takes out the frying pan and the butter โ€“ he refuses to fry in lard โ€“ because soon she will be able to hear his steps coming up the half-flight of stairs. Hear him put the key in the lock. She starts to pepper and salt the chops. Just the right amount on both sides, she hopes.
โ€œAnyone here, who has missed an enormously charming bloke today?โ€
Agnes’ head pokes through the kitchen doorway.
โ€œOh, how funny one can be,โ€ she mutters back, but catches herself in her own grumpiness. Was that not what she was supposed to avoid today? She forces a smile.
โ€œWhy would I do that, and besides, who might that be?โ€ she wonders instead with a wry smile.

Agne has taken off the still light jacket, hung it on one of the coat hooks of the hat rack and comes over to her, first grabbing her by the waist and then placing his hands on her bottom. Her hands are sticky with red meat juice, black pepper and white salt so she fends him off a little but still kisses him. A kiss and a smile, he can be worth that, after all. He sits down on one of the blue kitchen chairs. Then gets up again and opens a kitchen cupboard.
โ€œShould I set the table?โ€
Agne raises his hand to reach the plates.
โ€œNo, I’ve already set the dining room table. Thought we could sit a bit more fancy today.โ€
โ€œOh, oh, pretend to be gentry, shall we? Well, how come? Could it be because someone got a job at Kockums?โ€, he asks and laughs. Normally, they eat in the small kitchen on weekdays.
He hugs her sideways and kisses her again. โ€œI am, after all, a happy person and lucky to have met someone like himโ€, she manages to think while at the same time kissing and doing her best not to get him dirty.
โ€œWell, I just felt so incredibly good today. And everything felt so incredibly easy. Today, I have decided that everything will work out. So there!โ€
She continues:
โ€œIn addition, I’ve treated us to the luxury of butterfly chops, so I thought the seating could match the price of the meat. Which, by the way, you now will have the honor to help me fry. Can you turn on the potato water?โ€

Sometimes she finds it embarrassing that he is better than her at things. She blames the cooking on the fact that he had to learn when he studied to become an architect and lived alone in Gothenburg. She herself, is the youngest of her siblings and if she has not been forgotten by the group of siblings, she has been spoiled by them instead. As it turns out, both equally bad when it comes to practical skills.
โ€œYou don’t have to help with the dishes. Vera will do it, that way it goes faster!โ€
“Oh, did you have homework in Swedish with you home? Well, I don’t have time. Ask Olof if he can help you.โ€
But Olof was probably out with friends or sitting secretly smoking in the basement and had no desire at all for homework. Back then, it had not seemed like a big deal. The main thing was that she never failed either in school or in life. But now with Agne, it sometimes felt different. She wished she knew more. About everything. At times she felt unaware and untalented when he talked about Swedish Modern or jazz, the conflict in one country or another far away in the middle of nowhere, or Queen Kristina. Or whatever it might be! Good heavens, she had grown tired long before the teacher had gotten to Christina’s Italian exile. And a conquered territory here or there. What did it matter? She had all the trouble in the world to gain ground here.
But it did matter and lately she had begun to scrutinize the newspaper โ€“ the one Agne, by the way, thought they certainly could afford. She wanted, she would, she ought to keep up.
The worst was when they met his friends. She still did not know them very well, and they did not know her. Ellen was never otherwise particularly quiet by nature โ€“ talk can hide most things, she had noticed. โ€œBe cheerful and social as hell and you’ll get by most of the time.โ€, as her uncle used to say. But among Agnes’ friends, she became tongue-tied and felt dumb when they launched into their discussions. They surely thought she was conceited. Hidden shyness often led to opinions about โ€œthat prigโ€ she had noticed. But if she smiled a lot, she came across as stupid as well. Better then, to seem stuck-up.

โ€œOkayโ€, Agne says, and kindly puts the potatoes on to boil and places the frying pan on the burner but waits to do anything more until the potatoes have begun to soften. He teases her a bit, pushes her away gently and says that โ€œYes, it’s probably for the best that he handles the frying with such a fine piece of meat.โ€ He playfully pushes her and acts silly the way only he can. They should see that at the architecture firm. Those who know a completely different Agne. The serious young architect. Soon they will attend a party at his boss’s place. Ellen bides her time. She looks forward to it, at the same time as she dreads it. She wants to go to a party with flair and dancing, but she does not know if she will fit in. Screw it! They met the owner of the firm and his wife one Saturday, in town, last spring and they seemed nice. At a dinner party, there is usually not so much of those serious discussions, instead there she can be more herself. Happy, sweet and pleasant to all and sundry. Not to be seen as simple-minded but, on the contrary, to be able to see that Agne is proud of his young sweet wife. At least she hopes so.

Agne peppers and salts the pieces of meat even though she has already done so. Improves. The chops sizzle and hiss when they hit the heat. Ellen presses the potatoes and pours the soft and easily disintegrating shreds โ€“ not mashed with butter and milk โ€“ into yet another engagement gift, a Rosenthal serving dish that her sister gifted them. Pale light green and lilac-pink berry pattern on a white background. Maria Blackberry. She hums softly and that makes Agne laugh at her.
โ€œMy wife has apparently got some kind of light blue misty haze in her mind today.โ€
She sticks her tongue out at him, but with a smile. As said, certain days anyone can fail to get the better of her.

They sit down and help themselves. The lingonberries shine red against white plates. It is still warm and bright, so the candles get to remain unlit. The window is ajar. Sounds can be heard from the courtyard, and tired gusts of wind cause the balcony door in the kitchen bang against the cold pantry, but no air manages to reach all the way into the room.
โ€œOn Thursday next week, I’m going out to Vindstilla to look at plots. If we come to an agreement with the builder, I will probably be responsible for designing the area. There will be ten detached houses.โ€
Agne sighs dramatically.
โ€œSo, why are you so gloomy about that?โ€ Ellen asks tentatively.
โ€œWell, what if I can’t handle it? What if everyone thinks that the houses I design are ugly or if I just completely blank out and draw houses that are entirely uninhabitable?โ€
He looks very discouraged but in Ellen’s eyes only foolish.
โ€œYes, of course, it makes perfect sense that you would fail.โ€
She laughs but still sharpens her voice.
โ€œNow, stop acting silly! Ever since we met, you’ve gone on about getting your own clients to take care of and not having to draw on other people’s projects. It will work out just fine! Honestly, what are you talking about?โ€
Ellen is truly baffled and at loss by this hesitation in him, and she cannot tell if it is real or an act.
There is a genuine streak to it, but Agne realizes when he hears her, that his worry becomes hers, so he tries to smooth things over.
โ€œWell, yeah… of course my lovely. I forgot that today youโ€™ve been filled to the brim with all of life’s possibilities. How about you spread some angel dust over me too. Actually, where has all this optimism come from?โ€
But she does not know. If she had known, she could have retrieved it as from a dark closet one day when life lands with a heavy thud on her shoulders. But she knows that she will not succeed in that. Like a November evening at half past five when the rain is pouring down, or a slushy, dark February morning. But then she will not find it.
She tries to smile as seductively and promisingly โ€“ as now is possible โ€“ with pressed potatoes and lingonberries in her mouth.
โ€œYou’ll probably have to settle for having the prettiest wife in town, with or without the spreading of lucky dust.โ€
Ellen goes serious again.
โ€œNo, but seriously, it’s actually quite amazing! They truly believe in you.โ€
Agne replies quietly:
โ€œYes, I suppose they do.โ€
His smile is more inward and thoughtful than happy.

The evening comes. They finish eating. They continue talking. About Else at her job who is expecting a baby and throws up every fifteen minutes. About the Japanese film Ellen wants to see on Saturday, “Ikiruโ€. This makes Agne point out that he is not sure that Ellen will like that film and suggests โ€œHigh Noonโ€ or โ€Singinโ€™ in the Rainโ€ instead. Ellen nods, but does not quite understand why he has objected to her choice of movie, so vaguely replies something like โ€œAs long as heโ€™s happyโ€ฆโ€ But regains her strength and adds:
โ€œBut I wonโ€™t sit through โ€œMy friend Harveyโ€ with that ridiculous rabbit again!โ€
Agne cracks up laughing at the mere mention of that particular film. โ€œBut thatโ€™s the funniest movie in the whole wide world!โ€
About the new fountain outside the City Theatre that is to be inaugurated this winter. (Tragos. The choir speaks. The goats speak. โ€œWhat are they talking about? I can’t hear. About tragedy?โ€ Ellen turns a deaf ear.) About a possible new dining room set. No topic is too big and none is too small. They clear the table and do the dishes. She makes coffee and arranges pastries on fancy plates. They sit on the sofa and half-listen to the radio.
He gets her to give her opinions on everything from the new houses he might design to how she plans vote in just a week. He pushes and persists. Most of the time, she does not think she has anything to contribute. But he makes her feel wise. Wise and smart. Imagine that.

Sometimes when they discuss, Agne says something nonsensical about how it is the feminine in her, that has so much more to give than he himself has to offer. He says so much rubbish. Things that are nonsense. Most of what she says is based on common sense. Regardless of the fact that she is a woman. In those moments, she accuses him of thinking too much. But not tonight. Tonight, she does not use her sharp tongue, only the sweet one. Sweet as the Budapest pastries she bought.
โ€œPerhaps we also ought to start thinking about buying a houseโ€, Agne says suddenly.
House? Loan? Debt? Lack of freedom? No thanks! Why now, when everything is so good? She shudders inside. If you are in debt, you are unfree. She knows far too much about that from home. Debt at the chemical store, running bill at the grocerโ€™s, favors owed to the neighbors. A little flour here. A little sugar there. Debt. Embarrassment. Discomfort. Forced down and surrounded. Because you have too many children, because your husband drinks, because shoes and other things cost what they cost, because life is the way it is.
Ellen holds back. Does not want to be a pessimist. Does not want to take away his good mood. Does not want to be petty-minded. She knows how important he thinks it is to “think big”, “broaden one’s horizons”. Easy said, but not so simple when you come from other things. Do not think you are something. Do not think you are worth better. But to build a house from the ground up? Not rent. Decide for yourself over rooms and space. Agne always talks about the future they are heading toward. About the industry that is doing well. About diffuse workshops where diffuse workers apparently take turns in shifts because things are going well for Sweden. Because things are rolling along. About completely unreal countries that want to buy our products. She herself does not really understand which products or which countries. But she has been to Hamburg. They went there for their honeymoon, and it was wonderful. He spoke German and she listened. Bought the blue suit and sat in cafรฉs. It was good. Sometimes he talks about them going to Mallorca when they earn a bit better. His horizons are so much wider than hers. House. Foundation. Solidity. Does she want to? She knows nothing anymore. But maybe. Right now, she has the energy to believe in all his plans for the future. She is not afraid, but brave. On this day, when everything feels so good. So harmonious. Today she probably wants to build a house. Build a future. But she only says:
โ€œYes, well, we’ll see. I’m tired. Shouldn’t we go to bed?โ€

Coffee cups and pastry plates are put in water in the sink in anticipation of tomorrow. The balcony door is closed. While Agne washes herself, Ellen takes out a clean blouse to wear to work the next day. Shirt and tie for him. She undresses and puts on nightgown and dressing gown. Stands in the bathroom doorway and nudges him to hurry up and brush his teeth. How long you take. I want my turn. I want to fall asleep next to you. I want you.
Pins up her hair up so it will not get wet when she finally gets to the washbasin. He is finally done and splashes water on her with the toothbrush. She snorts at him and starts washing her face.
From the kitchen, she hears Agne rinsing out the thermos, in which he brings coffee to work. Hears him pass by her outside in the hallway. He closes the window in the living room on his way to the bedroom. When she is done in the bathroom and enters the bedroom, he sits on the edge of the bed facing the wall and sets the clock for half past six. This morning, they had slept until seven but that was pushing it.
Ellen goes to her side of the bed. The one facing the canal. Out towards reality. But the reality out there is not here and now. Maybe the canal does not even exist? Ellen leans over the potted plant in the windowsill and raises her arm to set the window ajar. She remembers that she forgot to bring in the anemones. That will have to be until tomorrow. She lifts the top window hook. She opens the lower window latch and pushes the window open. Locks it in place with a three-centimeter gap. No more. The nights can get chilly. After all, fall is here. She unwinds the blind cord and lets the venetian blind fall in the double-paned window.
Agne on his side of the bed grabs the bedspread at the headboard end and pulls it backward. It is when Ellen grabs the blind wand to angle the blinds to a dark position that the shot rings out. Shot. Darkness. Street. She is probably dead before the red and orange bedspread has reached the floor. Perilous accidental shot. The peril of daring to believe in life. The peril of thinking you are somebody. The peril of planning a brightening future. One does not do that.

ยฉSlowClapStories


Evigt รคgs blott det du mist

Kapitel VI: Ellen, hon som vรฅgade tro

โ€Paint your smile on your lips
Blood red nails on your fingertips
A school boy’s dream, you act so shy
Your very first kiss was your first kiss goodbyeโ€
Desmond Child, Jon Bon Jovi, Riche Sambora

Aldrig hade det kรคnts sรฅ bra att bara vara. Hon har varit sรฅ orolig sรฅ lรคnge. Orolig fรถr staden. Orolig fรถr att bli nรฅgons fru. Orolig fรถr att inte rรคcka till. Orolig fรถr att inte fรฅ jobb. Orolig fรถr allting. Orolig, alltid.
Men det kรคndes som om allt ordnat sig nu. Miraku-lรถst. Ett ord med bindestreck och att fรถrbinda med ett japanskt andevรคsen. Ett vรคsen frรฅn en vรคrld lika hitte-pรฅ som sjรคlva landet Japan i sig tedde sig fรถr henne. Eller fรถr all del, fรถrbinda med annan, helt valfri gudomlig makt. Men det var i alla fall det ordet som Ellen tรคnkte pรฅ dรคr hon gick i den heta septembersolen. Miraku โ€“ den gode anden hade lรถst alla problem. Frigjort henne.
Vรคrmen var dock ganska egendomlig; nรคstan oroande. Men inte idag. Idag var den bara varm som en julidag. Ovanlig men inte mer. Trรคdens skuggor pรฅ grusgรฅngen var lรฅnga. Talade om hรถst och inte om sommar.
Det hade varit bra att skynda bort till Mildred pรฅ lunchhalvtimmen fรถr en fika och lite rรฅd. Raraste bรคsta vรคninnan och lugnet sjรคlv, Mildred. Hon som dock en gรฅng gjort sig kรคnd fรถr att ha rusat hem med den rasande indignation, endast en tonรฅring kan kรคnna, skรคlvande i kroppen och mer eller mindre kastat ifrรฅn sig โ€“ den sexton รฅr yngre och nya โ€“ lillasystern i knรคet pรฅ sin mor. Hysteriskt utbrustit att hon aldrig, aldrig ville se ungen mer eftersom kรคrringarna pรฅ stan nu trodde att bebisen var hennes. Men raseriet hade snabbt gรฅtt รถver och vad skulle de alla idag gรถra utan โ€ungenโ€. Och vad skulle Ellen gรถra utan sin Mille.
Mildred var glad fรถr badrummet som de planerade i det nya huset och nรคsta helg skulle fรถr รถvrigt โ€ungenโ€ โ€“ familjen Holmstrรถms yngsta och lilla sladdbarn โ€“ komma pรฅ ett efterlรคngtat besรถk i โ€storstanโ€. De skulle, lite fรถrsenat, kรถpa skolsaker โ€“ kanske ett pennskrin eller en ny kofta โ€“ till den nya fรถrstaklassaren. Mille hade pratat pรฅ om det kommande โ€finbesรถketโ€ men framfรถr allt sรฅ hade hon, Ellen, fรฅtt prata av sig sitt. Prata med nรฅgon hemifrรฅn. Prata med nรฅgon som var fรคrgad av samma vรคrderingar, minnen, schlagermelodier, kolasmak, lรคppstiftston. Eller var det โ€™stukadโ€™ i stรคllet fรถr โ€™fรคrgadโ€™? Samma spรถken var det i alla fall. Men vaddรฅ, skit samma! Idag var ju allt mirakulรถst. Varfรถr skulle dรฅ inte en hรถstdag som denna vara ett under av hetta? Ellen flinar. Hon kanske rent av tror pรฅ mirakel? Vardagsmirakel eller pรฅ en hรถgre nivรฅ. Det gรฅr rent ut. Hon รคr inte sรฅ nogrรคknad.

Ellen fรถljer kanalen en bit till och snart kan hon se huset. Ser den hรถga vackra, marmorvita fasaden. Idag finns det inte ord nog fรถr att beskriva vad hon kรคnner. Dรคr bor hon! Dรคr bor Ellen. Dรคr bor Ellen och Agne Holmgren. Sรฅ gรฅr hennes tankar, som om det vore fรถrsta gรฅngen hon verkligen vรฅgat tro pรฅ det. Inte kan nรฅgot bara vara smutsputsvitt idag inte. Nej, idag รคr allt bestรคndigt som marmor. Allt รคr och inget kan gรฅ om intet.
Att fรฅ en lรคgenhet var ett mindre mirakel bara det. Det hade tagit dagar och timmars vรคntan pรฅ en pinnstol i den trista, grรฅ receptionen pรฅ bostadsfรถrmedlingen. Men till sist sรฅ hade denna mรถjlighet, dessa kvadratmeter bara funnits dรคr. Vรคntat pรฅ dem. Fast dรฅ visserligen inte via bostadsfรถrmedlingen, utan genom ett tips Agne hade fรฅtt frรฅn kolleger pรฅ arkitektfirman.
Plรถtsligt hade det inte kรคnts jobbigt att flytta ifrรฅn den lilla staden. Med det mindre torget och smรฅgatorna. Med de fรคrre affรคrerna men med de mer inskrรคnkta sinnena. Plรถtsligt kรคndes inget sรฅ svรฅrt och obehagligt lรคngre.
Hon flinar en gรฅng till. Hon รคr faktiskt riktigt lycklig. โ€Som en jรคvla romanhjรคltinna.โ€

Stormsteg mot porten. Visst, hon skulle kunna njuta lite mer av vรคrmen. Sรคtta sig och se ut รถver kanalen. Men varfรถr? Den kan hon ju titta pรฅ imorgon eller genom sovrumsfรถnstret ut mellan trรคden. Deras helt egna sovrumsfรถnster pรฅ nedre botten i denna โ€marmorvillaโ€. Hon tar portens fem trappsteg fort och lรคtt. Innanfรถr de dubbla ekdรถrrarna; takhรถjd, vรคggmรฅlningar. Marmortrappan som leder sex vรฅningar upp. Ja, den รคr รฅtminstone av marmor.

Hon lรฅser upp lรคgenhetsdรถrren och stiger in i hallen, stรคller fรถrsiktigt ner bakelsekartongen och kassen med matvaror pรฅ hallgolvet, och hรคnger av sig kappan. Tar av sig pumpsen i vinrรถd mocka och sรคtter pรฅ sig inneskorna. Rรคttar till hรฅret i hallspegeln. Tillรฅter sig njuta av spegelbilden. Hon ser minsann inte helt tokig ut. Bรถjer sig ner, lyfter varorna och tar ett steg โ€“ fler behรถvs inte โ€“ in i kรถket.
Ellen รถppnar balkongdรถrren ut mot gรฅrden och slรคpper in luften som vรคrmer som sommar men doftar som hรถst. Ute pรฅ gรฅrden har trรคden sรฅ smรฅtt bรถrjat anta sina hรถstfรคrger. Men รคn รคr de mer uttorkade รคn gula.
Pรฅ vรคg hem frรฅn jobb hade hon kรถpt fjรคrilskotletter i kรถttdisken inne i den kakelklรคdda saluhallen. En lyx de inte ofta har rรฅd till men idag skall de fira. Fira livet, fira att de trivs, fira att hon arbetar. Ellen รคr maskinskriverska pรฅ Kockums. Kursen pรฅ Liber-Hermods hade gjort sitt till. Hade gjort nytta. Hon provade att, inom sig, sรคga det hรถgt nรฅgra gรฅnger. โ€Maskinskriverska pรฅ Kockums.โ€ Ja, sรฅ hรถgt det nu gick att sรคga meningen i sitt eget huvud. Att sรคga det ut hรถgt, rakt ut i luften, skulle vara att riskera sanningshalten i det. Lรฅta รถdet fรถrbanna det och det var hon inte beredd att gรถra. Fรถr att inte tala om hur larvigt det skulle kรคnnas. Prata hรถgt fรถr sig sjรคlv som Lรฅnge Ernst hemma i stan. โ€Ah, nej! Dรคr gick grรคnsen.โ€
Hon stรคller kartongen med de tvรฅ fina sรถta rara Budapestbakelser som hon kรถpt till kaffe och efterrรคtt i kallskafferiet โ€“ dรคr Agne, den hรคndige och aldrig rรฅdville, har gjort om en av hyllorna till ett slags isskรฅp โ€“ och packar sedan upp de andra varorna pรฅ diskbรคnken. Bรคnken รคr lagom fรถr henne i hรถjd men alldeles fรถr lรฅg fรถr Agne. Hon brukar le nรคr hon ser honom stรฅ med diskhons kant lagom vid lรฅren.

Blommor har hon minsann ocksรฅ kostat pรฅ sig. Enkla men sรถta anemoner. Hon tar fram en bringare i porslin som de fรฅtt av Ellens faster till lysningen. Den รคr tรคmligen bedrรถvlig, med ett slags fyrklรถver som motiv, men hon fyller den trots allt med vatten. De har en bรคttre vas i kristall men den stรฅr redan i vardagsrumsfรถnstret med fem rosa nejlikor som Agne รถverraskat henne med fรถrra helgen. Astoria-rosa hade floristen sagt att fรคrgen kallades. Minsann. De stod sig nog nรฅgra dagar till. Hon klipper av anemonernas stjรคlkar till lagom lรคngd och fyller bringaren med dem. Nog รคr anemoner bรคttre รคn nejlikor? Nejlikor รคr lite begravning. Fy, dig elaka mรคnniska. Inte tรคnka sรฅ. Inte tรคnka styggt om Agne.

Genom hallen, in i vardagsrummet. Inte finrummet utan vardagsrummet. Ett rum till fรถr att anvรคndas. Anvรคndas till vardags. Sitta i. ร„ta i pรฅ helgerna. Prata i. Stรคller bringaren pรฅ matsalsbordet. Nรคr de har รคtit skall hon bรคra in den i sovrummet.
Ellen sรคtter sig rak i ryggen pรฅ soffkanten. ร…ngrar sig. Kรคnner sig lantlig. Omodern. Detta รคr ju ett rum att anvรคnda. Inget finrum dรคr tid och damm lagras. Hur mรฅnga gรฅnger skall Agne behรถva prรคnta det i henne? Droppar dรคrfรถr i stรคllet skorna och drar upp benen under sig. Lutar ryggen mot soffans stoppning och huvudet mot vรคggen. Kรคnner sig aningen skuldtyngd men fรฅr ro รคndรฅ.
Soffan รคr ny medan matsalsmรถblemanget, med tillhรถrande skรฅp fyllt av porslin och monogrambroderade linnelakan och kรถkshanddukar, har de fรฅtt begagnat. Agnes fรถrรคldrar skulle รคndรฅ byta. Vackert รคr det inte men funktionsdugligt och kanske kan de byta nรคr soffan รคr betald. Hon skall kanske รถnska sig en damastduk i julklapp. Allt skall kunna gรฅ att lรถsa. Allt skall kunna fรถrbรคttras. Allt skall kunna gรฅ att erรถvra. Hon sluter รถgonen en stund. Men hon รคr fรถr ivrig fรถr att kunna vila pรฅ riktigt. Hon har ju en middag att laga. Bra pรฅ att laga mat รคr hon inte men vad spelar det fรถr roll idag? Lite vรคl dyrt hade kanske kรถttet varit men bara hon inte brรคnde vid det sรฅ. Och sรถnderkokta potatisar hade vรคl ingen dรถtt av? I dag rรคds hon inget.

Rummen ligger i fil utmed gatan. Soffan stรฅr lรคngs med vรคggen, till hรถger direkt in frรฅn hallen, med ett soffbord framfรถr och frรฅn dรคr hon sitter kan hon se in i sovrummet. Vid fรถnstret matsalsmรถblemanget och om nรฅgon tittar upp frรฅn andra sidan gatan kan de kanske ana hennes anemoner pรฅ bordet. Nejlikorna kunde de i alla fall inte missa. Astoria-rosa. Hon fnissar. Bakom sig i grannlรคgenheten hรถr hon andra mรคnniskor. Men andra mรคnniskor รคr inte intressanta idag. Idag รคr det bara hon, hon och han, de.
I sovrummet lyser sรคngรถverkastet med det rรถda och orange blommรถnstret som den vรคrsta cirkusbelysning. Trots enorma protester hade hon fรฅtt sin mor att sy det. โ€Nรฅgot sรฅ fult tyg hade hon dรฅ aldrig sett.โ€ hade hon sagt nรคr Ellen valde det hos โ€Mรคrta Olssons Tyg- och Sybehรถrsaffรคr Eftr.โ€ Mรคrta Olssons Eftr. Rut Nilsson var bara en tvรคrhand hรถg och brรถt pรฅ tyska. Hon syntes knappt รถver disken men hade ovanligt stora hรคnder fรถr en kvinna och de var dessutom alltid rรถda och nariga. Vad gjorde mรคnniska med sina hรคnder? Ellen brukade undra om det berodde pรฅ att Rut Nilssons hรคnder saknade mjukhet och dรคrfรถr skulle ha rispat ett vackert, lent tyg eller om det bara var bristande efterfrรฅgan, som gjorde att affรคren aldrig tog in finare sidentyger. โ€Sicket trams!โ€ hade hennes mor sagt nรคr hon en gรฅng funderade hรถgt รถver Rut Nilssons nariga hรคnder. Ellen hade varit sjutton och de hade suttit pรฅ tรฅget mot Malmรถ dรคr de skulle kรถpa en vรฅrjacka till henne.
Men vissa dagar orkade hon stรฅ pรฅ sig. Stรฅ upp fรถr knasiga idรฉer och fula tyger. Stรฅ upp fรถr annorlunda. Dagar som denna. Fult eller inte.

Hon gรฅr ut i kรถket och bรถrjar skala potatisarna. Usch, sรฅ trist men idag skulle hon inte tjura. Inte sitta sur nรคr Agne kom hem och lรฅta honom stรคlla sig vid stekpannan. Idag kunde ju inte ens oborstade tradpotatisar trotsa henne.
Ellen knyter pรฅ sig ett fรถrklรคde och tar fram en emaljkastrull med grรถn kant och fyller den med vatten. Ur skafferiet tar hon fram potatisarna. ร…tta stycken. Tre till henne och fem till honom. Eller tvรฅ till henne och sex till honom, allt beroende pรฅ hur hungriga de รคr. Sjรคlv fรถrsรถker hon ta det sรฅ lugnt med maten. I vรฅras hade den blรฅ drรคkten bรถrjat strama lite och det skall gudarna veta att de inte har rรฅd med. Inte rรฅd med en ny drรคkt till henne fรถr att hon lรคgger ut. De har de bra ekonomiskt men inte tillrรคckligt fรถr att vrasa.
Vattnet rinner ur kranen; hon letar fram potatisskalaren och tar en potatis ur pรฅsen. En doft av jord slรฅr emot henne nรคr hon blรถter den under kranen. En snabb, blixtklar bild av en blodig, vass vals pรฅ en skรถrdetrรถska รถverraskar henne och hon kรคnner hur det ilar till i magen av en outredd fรถrlust. Tillbaka dit skall hon aldrig.
Under tiden som hon skalar รฅngrar hon sig รคndรฅ och kommer fram till att hon skall vรคnta med att gรถra middagen fรคrdig tills Agne kommer hem frรฅn jobbet. Hon skall fรถrbereda allt men inte bรถrja steka fรถrrรคn han รคr hemma. Dรฅ kan han hjรคlpa till och se till att allt blir rรคtt gjort. Hon kan sitta med vid kรถksbordet och de kan prata. Prata om dagen, om vilka projekt han ritat pรฅ, bรถrja fundera pรฅ vad de skall gรถra till helgen. Inte bara rita hus รคr han bra pรฅ utan รคven pรฅ att prata.
Hon borde รฅka hem och hรคlsa pรฅ till helgen men hon vill inte. Helt รคrligt vill hon bara gรฅ pรฅ stan och titta i skyltfรถnster. Kanske kรถpa en ny blus att ha pรฅ arbetet. Besรถka ett kondis och gรฅ pรฅ bio. Det รคr sรฅ mycket som man borde. Borde tรคnka mer pรฅ mor och far. Det vet hon att hon borde men hon orkar inte. Inte just nu. Det รคr fรถr varmt, fรถr fint vรคder, fรถr rart att bara vara de tvรฅ. Men inom sig vet hon att sedan kommer det att vara fรถr dyrt, fรถr lรฅngt, fรถr regnigt. Fรถr mycket fรถrseningar pรฅ jรคrnvรคgen. Ja, vad som helst. Det handlar inte om att hon inte trivs dรคr hemma fรถr det gรถr hon. Det handlar mer om att hon har bรถrjat kรคnna sig hemma hรคr. Hรคr vid kanalen, i deras lรคgenhet med balkong in mot gรฅrden. Hรคr i stan med gator Ellen รคnnu inte ens har upptรคckt.

Nรคr hon fรถrst tagit hem Agne och presenterat honom fรถr familjen var engagemanget tveeggat. I-tudelat, fleruddigt. Visst tyckte de att han var snรคll, att han var trevlig, att han sรฅg bra ut. Hade bรคttre skolor รคn nรฅgon av dem. Hade en framtid fรถr sig. Skulle bli nรฅgot. Men detta var ocksรฅ vad som felade. Han var fรถr fin. Klรคdde sig fรถr elegant. Tyckte kanske rent av att han var nรฅgot. Kom inte frรฅn staden och av hans ambitioner skulle hon ocksรฅ fรคrgas. Lรฅta sig fara med. Tro pรฅ ett kanske inte bรคttre, men annorlunda liv. Och annorlunda var vรคl inte bra? Man vet vad man har men inte vad man fรฅr. Och samtidigt kan man ju inte fรถrebrรฅ sina barn fรถr att de vill mer. Fรฅr mรถjlighet till annat. Man vill dem sรฅ vรคlโ€ฆ men รคndรฅ fรฅr de ju hรฅlla sig pรฅ mattan.

Nรคr potatisarna รคr fรคrdig-skalade tar Ellen kรถttet ur det vita omslagspapperet. Rรถtt kรถtt mot vitt papper. Alla fรคrger var starka idag. Och รฅterigen โ€“ som sรฅ mรฅnga gรฅnger fรถrut sedan hon trรคffade Agne โ€“ tรคnker hon att hur galet var inte det dรฅ, hur annorlunda, att kรถpa fina fjรคrilskotletter mitt i veckan. Pรฅ en vardag. Ja, hon var nog annorlunda nu.
Hon torkar av kรถttet med hushรฅllspapper. Skรคr av det lilla fett som finns pรฅ sin egen kotlett. Agne tycker det รคr vansinne sรฅ hans putsar hon bara lite. Han missar aldrig ett tillfรคlle att fรถrkunna att โ€Lite fett har aldrig dรถdat nรฅgon. Det รคr dรคr smaken sitter.โ€ Men vad Agne รคn sรคger sรฅ fรถredrar han att hon hรฅller sig smal. Smal och sรถt, helt enkelt. Helt dum รคr ju varken han eller hon.
Hon รถppnar ett av de vita mycket fungerbart funktionella skรฅpen och tar ut mattallrikar. โ€Funktionalismโ€ har han lรคrt henne, att hela deras hus รคr en bild av och representerar. Funktion, form, finurlighet i vardagen propagerar han ofta fรถr. Hon gรฅr in i vardagsrummet igen, sรคtter fram tallrikarna pรฅ matsalsbordet efter att hon lyft bort bringaren och tagit av duken som mer skyddar bordet under รคn fรถrskรถnar rummet. Idag skall de รคta pรฅ tallrikar stรคllda pรฅ de fint broderade tygunderlรคggen som hon pรฅ grund av โ€“ enligt Agnes uttryck โ€“ sociala normer tvingats att sy. Nรคr det gรคllde brudlinnet i รถvrigt hade mor fรฅtt rycka in till viss del. Ja, huslig kan man inte skylla henne fรถr att vara men lite handlag har hon faktiskt trots allt.
Hon vรคnder sig mot skรคnken och hittar kaffekoppar och assietter. Fรถrbereder fรถr bakelserna. Plockar sedan i lรฅdan bland nysilvret de fick i lysningspresent. Vad skulle man ha gjort utan lysningspresenter? Allehanda behรถvda och obehรถvda saker. Det kanske rent av รคr dรคrfรถr man skall gifta sig? Fรถr tingen. Fรถr prรคstens ord ger varken hon eller Agne mycket fรถr.
Ellen lรคgger ifrรฅn sig tรฅrtgafflarna ovanpรฅ skรคnken och placerar kniv och gaffel kring tallrikarna pรฅ bordet. Sรคtter ut glas med skรคrpa. Mitt pรฅ bordet: stearinljus. Stรคller bringaren med anemonerna lite sidan av. Gรฅr nรฅgra rundor ut till kรถket och fyller skรฅlar med รคttiksgurka, smรฅ syltlรถkar, lingonsylt och รคpplemos. Hon har alltid med sig nรฅgra burkar tillbaka nรคr hon varit hemma pรฅ besรถk.

Ellen stannar till i kรถket igen. Hon anar redan Agne. Hur det gรฅr till vet hon inte. Idag รคr hennes sinnen pรฅ helspรคnn. Tar fram stekpannan och smรถret โ€“ han vรคgrar steka i flott โ€“ fรถr snart kommer hon att kunna hรถra hans steg komma upp fรถr halvtrappan. Hรถra honom sรคtta nyckeln i lรฅset. Hon bรถrjar peppra och salta kotletterna. Lagom mycket pรฅ bรฅda sidor hoppas hon.
โ€“ Nรฅgon som saknat en enormt charmig karl hรคr idag?
Agnes huvud sticker in genom kรถksdรถrren.
โ€“ Oj, sรฅ rolig man kan vara, muttrar hon tillbaka men kommer pรฅ sin egen butterhet. Var det inte det hon skulle undvika idag? Hon smilar upp sig.
โ€“ Varfรถr skulle jag gjort det och fรถrresten vem รคr det dรฅ? undrar hon i stรคllet med ett snett smil.

Agne har tagit av sig den fortfarande tunna jackan, hรคngt den pรฅ en av hatthyllans krokar och kommer fram och tar henne fรถrst om midjan och lรคgger sedan hรคnderna pรฅ hennes rumpa. Hon รคr kladdig om hรคnderna av rรถd kรถttsaft, svart peppar och vitt salt och vรคrjer sig lite men pussar honom รคndรฅ. En kyss och ett leende kan han ju vara vรคrd. Han sรคtter sig pรฅ en av de blรฅ kรถksstolarna. Reser sig igen och รถppnar ett kรถksskรฅp.
โ€“ Ska jag duka?
Agne lyfter handen fรถr att nรฅ tallrikarna.
โ€“ Nรค, jag har redan dukat pรฅ matsalsbordet. Tรคnkte vi kunde sitta lite tjusigt idag.
โ€“ Oj, oj leka herrskapsfolk, hur kommer det sig dรฅ? Kan det vara fรถr att nรฅgon fรฅtt jobb pรฅ Kockums? undrar han och skrattar.
I normala fall รคter de i det lilla kรถket pรฅ vardagarna. Han kramar henne sidledes och kysser henne igen. โ€Jag รคr รคndรฅ en glad mรคnniska och lycklig รถver att ha trรคffat nรฅgon som honomโ€, hinner hon tรคnka medan hon samtidigt pussas och anstrรคnger sig fรถr att inte kladda ner honom.
โ€“ Nja, men jag mรฅdde bara sรฅ himla bra idag. Och allt kรคndes sรฅ himla lรคtt. Allt kommer att gรฅ vรคgen har jag bestรคmt mig fรถr idag. Sรฅ de sรฅ!
Hon fortsรคtter:
โ€“ Dessutom har jag har lyxat till det med fjรคrilskotletter sรฅ jag tรคnkte att sittplatsen kunde matcha priset pรฅ kรถttet. Vilket du fรถr รถvrigt nu skall fรฅ รคran att hjรคlpa mig att steka. Kan du sรคtta pรฅ potatisvattnet?

Ibland tycker hon att det รคr pinsamt att han รคr bรคttre รคn hon pรฅ saker. Matlagningen skyller hon pรฅ att han var tvungen att lรคra sig nรคr han studerade till arkitekt och bodde ensam i Gรถteborg. Sjรคlv รคr hon yngst av sina syskon och har hon inte blivit bortglรถmd av syskonskaran sรฅ har hon blivit bortskรคmd av den samma. Faktiskt lika illa bรฅda har det visat sig nรคr det gรคller fรคrdigheter.
โ€“ Inte behรถver du hjรคlpa till med disken. Vera gรถr det, sรฅ gรฅr det fortare!
โ€“ Oj, hade du lรคxa i svenska med hem. Ja, ja jag hinner inte. Frรฅga Olof om han kan hjรคlpa dig.
Men Olof var vรคl borta med kompisar eller sรฅ satt han och smygrรถkte i kรคllaren och hade inte alls lust fรถr lรคxlรคsning. Dรฅ hade det inte verkat sรฅ mรคrkvรคrdigt. Huvudsaken var ju att hon aldrig blev underkรคnd vare sig i skolan eller i livet. Men nu med Agne sรฅ kunde det kรคnnas annorlunda. Hon hade รถnskat sig att hon kunde mer. Inom allt. Ibland kรคnde hon sig omedveten och obegรฅvad nรคr han pratade pรฅ om Swedish Modern eller jazz, konflikten i ett eller annat land lรฅngt bort i ingenstans eller drottning Kristina. Eller vad det nu kunde vara! Herre Gud, hon hade trรถttnat lรฅngt innan lรคraren kom till Kristinas italienska exil. Och ett vunnet landomrรฅde hรคr eller dรคr. Vad spelade det fรถr roll? Hon hade ju all mรถda i vรคrlden med att vinna land hรคr.
Men det spelade roll och pรฅ senare tid hade hon bรถrjat luslรคsa tidningen โ€“ den som Agne fรถr รถvrigt tyckte att de visst hade rรฅd med. Hon ville, hon skulle, hon borde fรถlja med.
Vรคrst var det nรคr de trรคffade hans vรคnner. Hon kรคnde dem fortfarande inte sรฅ vรคl och de kรคnde inte henne. Ellen var aldrig annars speciellt tyst av sig โ€“ prat kan dรถlja det mesta hade hon mรคrkt. โ€Var glad och social av bara fan och du klarar dig fรถr det mesta.โ€, som hennes morbror brukade sรคga. Men bland Agnes vรคnner blev hon tungbunden och kรคnde sig dum nรคr de satte i gรฅng sina diskussioner. De tyckte sรคkert att hon var hรถgfรคrdig. Dold blyghet ledde ofta till รฅsikter om โ€den dรคr apanโ€ hade hon mรคrkt. Men log hon en massa sรฅ verkade hon korkad dessutom. Hellre dรฅ dryg.

โ€“ Okej, sรคger Agne och sรคtter snรคllt potatisen pรฅ kokning och stรคller stekpannan pรฅ plattan men vรคntar med att gรถra nรฅgot mer tills potatisen bรถrjat mjukna. Han smรฅkivas, puttar pรฅ henne och sรคger att โ€Ja, det รคr vรคl bรคst att han skรถter stekningen med en sรฅ pass fin kรถttbit.โ€ Han puffar pรฅ henne och tรถntar sig som bara han kan. Det skulle de se pรฅ arkitektfirman. De som kรคnner en helt annan Agne. Den seriรถse unge arkitekten. Snart skall de pรฅ en bjudning hos hans chef. Ellen bidar sin tid. Hon ser framemot det samtidigt som hon fasar. Hon vill gรฅ pรฅ fest med flรคrd och dans men vet hon inte om hon passar in. Skit samma! De trรคffade pรฅ firmans รคgare och hans hustru en lรถrdag, pรฅ stan, i vรฅras och de verkade trevliga. Pรฅ en middagsbjudning blir det i regel inte sรฅ mycket av de dรคr seriรถsa diskussionerna utan dรคr kan hon mer vara sig sjรคlv. Glad, sรถt och trevlig mot alla och envar. Inte ses som enfaldig utan tvรคrtom kunna se att Agne รคr stolt รถver sin unga sรถta fru. Hoppas hon i alla fall.

Agne pepprar och saltar kรถttbitarna trots att hon redan har gjort det. Fรถrbรคttrar. Kotletterna frรคser och vรคser nรคr de hamnar i vรคrmen. Ellen pressar bara potatisen โ€“ mosar inte med smรถr och mjรถlk โ€“ och hรคller upp de mjuka och lรคtt sรถnderfallande strimlorna i ytterligare en lysningspresent, en Rosenthal-karott som de fรฅtt av hennes syster. Svagt ljusgrรถnt och lilarosa bรคr-mรถnster pรฅ vit botten. Maria Bjรถrnbรคr. Hon smรฅnynnar och det fรฅr Agne att skratta รฅt henne.
โ€“ Min fru har tydligen fรฅtt nรฅgot slags ljusblรฅ dunster i sitt sinne idag.
Hon rรคcker tungan รฅt honom fast med ett leende. Som sagt, vissa dagar kan vem som helst misslyckas med att sรคtta sig pรฅ henne.

De sรคtter sig och tar fรถr sig. Lingonen lyser rรถda mot vita tallrikar. Det รคr fortfarande varmt och ljust sรฅ stearinljusen fรฅr bli otรคnda. Fรถnstret stรฅr pรฅ glรคnt. Ljud hรถrs frรฅn gรฅrden och trรถtta vindpustar fรฅr balkongdรถrren i kรถket att slรฅ mot kallskafferiet men ingen luft orkar sig รคnda in i rummet.
โ€“ Pรฅ torsdag i nรคsta vecka skall jag ut till Vindstilla och titta pรฅ tomter. Om vi kommer รถverens med byggaren sรฅ kommer jag antagligen fรฅ ansvaret fรถr att rita omrรฅdet. Det skall bli tio smรฅhus.
Agne suckar dramatiskt.
โ€“ Jaha, varfรถr รคr du sรฅ dyster ut รถver det dรฅ? frรฅgar Ellen trevande.
โ€“ Tja, tรคnk om jag inte klarar det. Tรคnk om alla tycker att husen jag ritar รคr fula eller om jag bara blir helt nollstรคlld och ritar hus som รคr helt obebobara?
Han ser mycket modfรคlld ut men i Ellens รถgon enbart tรถntig.
โ€“ Jo, det รคr ju jรคttelogiskt att du skulle misslyckas.
Hon skrattar men skรคrper รคndรฅ rรถsten.
โ€“ Sluta nu larva dig! ร„nda sedan vi trรคffades har du tjatat om att fรฅ egna kunder att ta hand om och slippa att rita pรฅ andras projekt. Det kommer ju att gรฅ jรคttebra! Herregud, vad pratar du om?
Ellen รคr faktiskt helt ofรถrstรฅende och fรถrbryllad infรถr denna tvekan hos honom och hon kan inte tolka om den รคr spelad eller riktig.
Det finns ett รคkta strรฅk i den men Agne inser nรคr han hรถr henne, att hans oro blir hennes sรฅ han fรถrsรถker slรคta รถver.
โ€“ Ja, joโ€ฆ visst, min skรถna. Jag glรถmde ju att du idag blivit uppfylld av livets alla mรถjligheter till bredden. Du fรฅr vรคl ta och sprida lite รคngladamm รถver mig ocksรฅ. Var har all denna optimism kommit ifrรฅn egentligen?
Men det vet hon inte. Hade hon vetat det skulle hon kunna ta fram den som ur en mรถrk garderob en dag nรคr livet landat med en tung duns pรฅ axlarna. Men det vet hon att hon inte kommer att lyckas med. Som en novemberkvรคll halv sex nรคr regnet รถser eller en snรถslaskig, mรถrk februarimorgon. Men dรฅ kommer hon inte att hitta den.
Hon fรถrsรถker le fรถrfรถriskt och lovande โ€“ som det nu gรฅr โ€“ med pressad potatis och lingon i munnen.
โ€“ Du fรฅr nog nรถja dig med att ha den snyggaste frun i stan, med eller utan spridande av lyckodamm.
Ellen blir allvarlig igen.
โ€“ Nรค, men allvarligt: Det รคr ju faktiskt helt fantastiskt! De tror ju verkligen pรฅ dig.
Agne svarar tyst:
โ€“ Jo, de gรถr vรคl det.
Hans leende รคr mer inรฅtvรคnt och fundersamt รคn glatt.

Kvรคllen kommer. De รคter fรคrdigt. De fortsรคtter prata. Om Else pรฅ hennes jobb som vรคntar barn och spyr en gรฅng i kvarten. Om den japanska filmen Ellen vill se pรฅ lรถrdag, โ€Ikiruโ€ Detta fรฅr Agne att pรฅpeka att han inte รคr sรคker pรฅ att Ellen kommer att tycka om den filmen och fรถreslรฅr โ€Sheriffenโ€ eller โ€Singinโ€™ in the Rainโ€ i stรคllet. Ellen nickar men fรถrstรฅr inte helt varfรถr han protesterat mot hennes filmval, sรฅ svarar svรคvande nรฅgot om โ€Bara han blir nรถjd sรฅโ€ฆโ€ Men fรฅr kraft igen och lรคgger till:
โ€“ Men jag tรคnker inte genomlida den dรคr โ€Harveyโ€ med den fjรถntiga kaninen igen!
Agne asgarvar vid bara omnรคmnandet av just den filmen. โ€Men det รคr ju den roligaste filmen i hela vida vรคrlden!โ€
Om den nya fontรคnen utanfรถr Stadsteatern som skall invigas till vintern. (Tragos. Kรถren talar. Bockarna talar. โ€Vad talar de om? Jag hรถr inte. Om tragedi?โ€ Ellen slรฅr dรถvรถrat till.) Om ett eventuellt nytt matsalsmรถblemang. Inget samtalsรคmne รคr fรถr stort och inget รคr fรถr litet. De dukar av och diskar. Hon kokar kaffe och arrangerar bakelser pรฅ finfat. De sitter i soffan och halvlyssnar pรฅ radio.
Han fรฅr henne att komma med synpunkter pรฅ allt frรฅn de nya husen han kanske skall rita till hur hon planerar rรถsta om bara nรฅgon vecka. Han pressar och pockar. Fรถr det mesta tycker hon inte att hon har nรฅgot att komma med. Men han fรฅr henne att kรคnna sig klok. Klok och smart. Tรคnka sig.

Ibland nรคr de diskuterar sรคger Agne nรฅgot tramsigt om att det รคr det kvinnliga hos henne, som ger sรฅ mycket mer รคn vad han sjรคlv har att komma med. Han sรคger sรฅ mycket strunt. Sรฅdant som รคr trams. Det mesta hon sรคger bygger pรฅ sunt fรถrnuft. Oavsett att hon รคr kvinna. I de stunderna brukar hon anklaga honom fรถr att tรคnka fรถr mycket. Men inte i kvรคll. Ikvรคll, anvรคnder hon inte den vassa tungan utan bara den rara. Sรถt som Budapestbakelserna hon kรถpt.
โ€“ Vi kanske ocksรฅ borde tรคnka pรฅ att kรถpa hus, sรคger Agne plรถtsligt.
Hus? Lรฅn? Skuld? Ofrihet? Nej, tack! Varfรถr det, nu nรคr allt รคr sรฅ bra? Hon ryser inombords. ร„r du i skuld รคr du ofri. Det vet hon allt fรถr mycket om hemifrรฅn. Skuld i kemikalieaffรคren, springande rรคkning hos handlaren, gentjรคnster skyldiga grannarna. Lite mjรถl hรคr. Lite socker dรคr. Skuld. Pinsamhet. Obehag. Nertvingad och omringad. Fรถr att man har fรถr mรฅnga barn, fรถr att maken dricker, fรถr att skor och annat kostar vad de kostar, fรถr att livet รคr som det รคr.
Ellen vรคrjer sig. Vill inte vara pessimist. Vill inte ta ifrรฅn honom hans goda humรถr. Vill inte vara smรฅsint. Hon vet ju hur viktigt han tycker det รคr att โ€tรคnka stortโ€, โ€vidga sina vyerโ€. Lรคtt sagt men nog sรฅ enkelt nรคr man kommer frรฅn annat. Tro inte att du รคr nรฅgot. Tro inte att du รคr vรคrd bรคttre. Men bygga hus frรฅn grunden? Inte hyra. Bestรคmma sjรคlv รถver rum och yta. Agne talar alltid om den framtid de gรฅr till mรถtes. Om industrin som gรฅr bra. Om diffusa verkstรคder dรคr diffusa arbetare tydligen gรฅr om varandra i skift fรถr att det gรฅr bra fรถr Sverige. Fรถr att det rullar pรฅ. Om helt overkliga lรคnder som vill kรถpa vรฅra produkter. Sjรคlv fรถrstรฅr hon inte riktigt vilka produkter eller vilka lรคnder. Men hon har varit i Hamburg. Dit รฅkte de pรฅ smekmรฅnad och det var underbart. Han talade tyska och hon lyssnade. Kรถpte den blรฅ drรคkten och satt pรฅ cafรฉ. Det var bra. Ibland talar han om att de skall รฅka till Mallorca nรคr de tjรคnar lite bรคttre. Hans vyer รคr sรฅ mycket stรถrre รคn hennes. Hus. Grund. Fasthet. Vill hon? Hon vet ingenting lรคngre. Men kanske. Just idag orkar hon tro pรฅ alla hans framtidsplaner. Hon รคr inte rรคdd utan modig. Just idag nรคr allt kรคnns sรฅ bra. Sรฅ harmoniskt. Idag vill hon nog bygga hus. Bygga en framtid. Men hon sรคger bara:
โ€“ Ja, ja vi fรฅr vรคl se. Jag รคr trรถtt. Ska vi inte gรฅ och lรคgga oss?

Kaffekoppar och assietter sรคtts i vatten i diskhon i fรถrvรคntan pรฅ morgondagen. Balkongdรถrren stรคngs. Medan Agne tvรคttar sig tar Ellen fram en ren blus att ha pรฅ sig pรฅ jobbet dagen efter. Skjorta och slips till honom. Hon klรคr av sig och tar pรฅ nattlinne och morgonrock. Stรคller sig i badrumsdรถrren och buffar pรฅ honom fรถr att han skall skynda sig att borsta tรคnderna. Vad du tar tid. Jag vill till. Jag vill somna sidan om dig. Jag vill ha dig.
Fรคster upp hรฅret fรถr att det inte skall bli blรถtt nรคr hon vรคl kommer fram till handfatet. Han รคr รคntligen fรคrdig och stรคnker vatten pรฅ henne med tandborsten. Hon fnyser รฅt honom och bรถrjar tvรคtta ansiktet.
Frรฅn kรถket hรถr hon Agne skรถlja ur termosen, som han har kaffe med sig till jobbet i. Hรถr honom passera henne utanfรถr i hallen. Han stรคnger till fรถnstret i vardagsrummet pรฅ vรคg till sovrummet. Nรคr hon รคr fรคrdig i badrummet och kommer in i sovrummet, sitter han pรฅ sรคngkanten vรคnd mot vรคggen och stรคller klockan pรฅ halv sju. I morse hade de sovit till sju och det var i senaste laget.
Ellen gรฅr till sin sida av sรคngen. Den ut mot kanalen. Ut mot verkligheten. Men verkligheten dรคrute finns inte hรคr och nu. Kanske finns inte ens kanalen? Ellen lutar sig รถver krukvรคxten i fรถnsterkarmen och lyfter armen fรถr att stรคlla upp fรถnstret pรฅ glรคnt. Hon kommer pรฅ att hon glรถmt flytta in anemonerna. Det fรฅr vara tills imorgon. Hon lyfter av รถversta fรถnsterhaken. Hon รถppnar undre fรถnsterhaken och skjuter upp fรถnstret. Lรฅser fast det med en tre centimeters glipa. Inte mer. Nรคtterna kan bli kyliga. Hรถsten รคr ju trots allt hรคr. Hon snurrar loss persiennsnรถret och lรฅter persiennen mellan fรถnsterglasen falla.
Agne pรฅ sin sida sรคngen tar tag i รถverkastet vid huvudรคndan och drar det bakรฅt. Det รคr nรคr Ellen tar ett tag i persiennstaven fรถr att vinkla persiennen till mรถrkt lรคge som skottet ljuder. Skott. Mรถrker. Gata. Hon รคr antagligen dรถd innan det rรถdorange sรคngรถverkastet har nรฅtt golvet. Vรฅdaskott. Vรฅdan av att vรฅga tro pรฅ livet. Vรฅdan av att tycka att man รคr nรฅgon. Vรฅdan av att planera en ljusnande framtid. Sรฅ gรถr man inte.

ยฉSlowClapStories