ETERNALLY OWNED IS BUT WHAT IS LOST XVIII

Chapter XVIII: Anna, in Rome we trust

โ€œCabin crew, arm slides and cross-check report, please!โ€

During the traditional and mandatory trip to Rome โ€“ the trip that all Latin students took in their final year and, naturally, immortalized on duplicate photocopies from Extrafilm so they could be easily shared among one another โ€“ an Italian baron, Dei Baroni di Bitetto, with very flashy business cards, one evening at a restaurant with whitewashed walls and rustic wooden chairs with a wicker seat, initiated a negotiation with two guys in Anna’s class about โ€œbuying herโ€. Her, the young, Paloma Picasso-scented Swedish girl with the large, very blonde poodle curls and lips colored by a cerise Lancรดme lipstick with an exactly matched nail polish shade from the same brand.

It was the late eighties. On the way to the hotel from the airport, Sweden’s national football referees, one of whom held the status of World Cup referee, had performed a deed worthy of a Viking when they, with combined strength, lifted away a small, badly parked Fiat that was blocking the road for a slightly astonished Italian gentleman. That the man almost ought to be called a traitor to his country, and be exiled from Italy, dressed as he was in a Burberry coat, is not noticed when one, in an alcohol induced Swedish manner, tries to impress a bus filled with young girls from the Humanities program. Or was it perhaps to impress the few years older and somewhat more worldly Danish travel guides a.k.a Simon Spies-goddesses?
If the country of Sweden was worried about anything at all this year when โ€œLet’s Danceโ€ was still Bowie and not a Friday night entertainment on Channel Four, it was about Chernobyl’s possible effect on the year’s chanterelles.

Those girls from the Humanities trackโ€ฆ To them feminism was out, so very โ€œseventiesโ€, and trafficking they had never heard of. Anorexia and AIDS were still just a whisper in their lives and scarcely even an audible gossip about, to them, some strange conditions of cancer, starvation, dark spots and death. Environmental destruction was merely something that Greenpeace protested against when they hung from ropes on the sides of one or several large oil tankers in the Atlantic. Oil tanker? The Atlantic? Was that how it was? Not entirely sure.
But big, freaking ships it was at any rate, with tiny, tiny people hanging out over their sides on the nighttime news and the letters HIV were certainly dangerous but surely only affected gays, right? The Rome travelers did not listen very closely. They probably listened more attentively when they carefully tried to pinpoint the exact beginning and the exact end of a song in order to create the perfect mixtape based on the Tracks chart.

Earlier this curiously singular Roman week, each and every little stone at the Colosseum and the Roman Forum had been gone over and presented, for the as usual and at best half-listening teenagers, by an old man from the Swedish consulate. A tragic Birgittine sister had spoken about and shown Saint Bridget of Sweden’s hip bone. (Imagine that!) Tragic she was this nun, in the eyes of the judgmental teenagers, since she had done so in flawless Swedish but had never been to Sweden.
The bursts of laughter had echoed in a thoroughly inappropriate manner in the catacombs where they were shown around by a female guide who possessed the strangest of Italian-broken English. Memento mori was far away when the small, short woman, perfectly built for the narrow passages, time and again burst out a โ€œDown hereeee in de Cataaacooombi…โ€ The large-framed, shaggy and lumbering Latin teacher with his ever-present โ€“ and always, curiously even here in Rome โ€“ from the blackboard chalk-dusted brown corduroy jacket. had hushed and whispered about how they must show the dead respect while he, as always, brushed the far too long Beethoven bangs from his face. But since it, as always, mostly sounded as if he was huffing and puffing like one of the three little pigs in the fairy tale, it had done little good. In the evenings, however, he let go of the teacher’s veil and gladly shared one or more glasses of red wine with the mentees when they moved from one hotel room toga party to another or a bit drunk, but in such a good mood, reenacted “Cataaacooombi” in the hotel corridors.
In addition, Anna had almost got punched in the face by an entire church pew filled with South Americans. Well, at least that was how it had felt. They had all been to one of the Pope’s large audiences. It had been unbearably hot in the vast hall, which was more reminiscent of a lavish hockey rink than a sanctuary, and the event incredibly boring. Anna almost fell asleep when the elder clergyman up front in the large throne-like chair repeated the same long-winded story over and over again in seven different languages. Although one had to admire his linguistic skills, afterwards she could not, for the life of her, account of what he had spoken about.
However, when the white-clad holy man had finished his word-for-word reading of his long notes, he had risen and begun a procession up the wide aisle that bisected the audience hall just like in a regular church. He had cardinals in black robes with wide amethyst purple bands around their necks walking behind him and they tossed out small prayer cards depicting a crucified Jesus to the “audience” as if it were a rock star they were following and not the Bishop of Rome, the head of the Catholic Church.
Incredulous and unable to fully believe in the spectacle, Anna had watched as the small, white-robed man moved up the aisle, zigzagging back and forth between the rows of pews, stopping here and there, to bless certain fortunately chosen ones โ€“ or rather those who happened to cross his path. Disbelievingly, she saw a nun fall to her knees and cry with emotion when this man placed his hand on her head. Even more skeptically and distrustfully, Anna observed the angry stares of the South Americans when the little man made the mistake of choosing her particular pew over the one behind and took her hand โ€“ the hand of an apparently not-so-obviously Protestant little blonde โ€“ and uttered something, probably a blessing, in Italian. It could by all means have been Latin, but that she was not subject-knowledgeable enough to perceive. “Aisle seats always pay off!” as the Catholic calcium-carbonate-sprinkled Latin teacher beamingly exclaimed when he later congratulated Anna on this auspicious little handshake.

Given that Anna’s life never became a caravan of love and that the words of the great Eurovision-wimp hold me now would suddenly feel welcome, at the same time as a miserable financial situation, a CV scattered like Brangelinaโ€™s brood of children and a barely existing faith in the future, Anna could much, much later, sometimes, in weak moments, regret that she did not let the boys in her class, complete the perhaps income- and luck-bringing deal with the baron.
Oh, Mama! Will you kiss me now?

ยฉSlowClapStories


Evigt รคgs blott det du mist

Kapitel XVIII: Anna, pรฅ Rom vi tror

โ€œCabin crew, arm slides and cross-check report, please!โ€

Under den traditionella och obligatoriska resan till Rom โ€“ resan som alla latinstudenter tog sista รฅret och som naturligtvis fรถrevigades pรฅ dubbla fotokopior frรฅn Extrafilm fรถr att lรคtt kunna delas sinsemellan โ€“ inledde en italiensk baron, Dei Baroni di Bitetto, med mycket flashiga visitkort, en kvรคll pรฅ en restaurang med vitkalkade vรคggar och rustika trรคstolar med flรคtad sits, en fรถrhandling med tvรฅ killar i Annas klass om att โ€kรถpa henneโ€. Hon, den unga, Paloma Picasso-doftande svenskan med de stora, mycket blonda pudellockarna och lรคpparna fรคrgade av ett cerise Lancรดme-lรคppstift med exakt matchad nagellacksnyans frรฅn samma mรคrke.

Det var sent รฅttiotal. Pรฅ vรคgen till hotellet frรฅn flygplatsen hade Sverige rikes fotbollsdomare, varav en status VM-domare, gjort en gรคrning vรคrdig en viking nรคr de med gemensamma krafter lyft bort en liten illa parkerad Fiat som hindrade vรคgen fรถr en smรฅtt fรถrvรฅnad italiensk gentleman. Att mannen nรคstan borde kallas landsfรถrrรคdare och fรถrvisas frรฅn Italien, klรคdd som han var i en Burberry-rock, mรคrker man inte nรคr man charter-alkohol-svenskt fรถrsรถker imponera pรฅ en buss fylld av unga Humanist-tjejer. Eller var det kanske fรถr att imponera pรฅ de nรฅgra รฅr รคldre och aningen mer vรคrldsvana danska reseguiderna, รคven kรคnda som Simon Spies-gudinnor?
Om landet Sverige oroade sig fรถr nรฅgot รถverhuvudtaget detta รฅr dรฅ โ€Letโ€™s Danceโ€ fortfarande var Bowie och inte en fredagsunderhรฅllning pรฅ fyran, sรฅ var det fรถr Tjernobyls eventuella pรฅverkan pรฅ รฅrets kantareller.

De dรคr tjejerna frรฅn humanistlinjenโ€ฆ Fรถr dem var feminism ute, sรฅ โ€sjuttiotalโ€, och trafficking hade de aldrig hรถrt talas om. Anorexi och AIDS var fortfarande bara en viskning i deras liv och knappt ens ett hรถrbart skvaller om, fรถr dem, mรคrkliga tillstรฅnd av cancer, svรคlt, mรถrka flรคckar och dรถd. Miljรถfรถrstรถring endast nรฅgot som Greenpeace protesterade emot nรคr de hรคngde i rep pรฅ sidorna av en eller flera stora oljetankers i Atlanten. Oljetanker? Atlanten? Var det sรฅ det var? Inte helt sรคker.
Men stora, jรคvla bรฅtar var det i alla fall med smรฅ, smรฅ mรคnniskor hรคngande ut med sidorna pรฅ kvรคllsnyheterna och bokstรคverna HIV var med all sรคkerhet farligt men drabbade vรคl bara bรถgar? Rom-resenรคrerna lyssnade inte sรฅ noga. Antagligen lyssnade de betydligt mer uppmรคrksamt nรคr de noggrant fรถrsรถkte pricka in den exakta bรถrjan och det exakta slutet pรฅ en lรฅt fรถr att skapa ett det perfekta blanne-bandet utifrรฅn Tracks-listan.

Tidigare denna sรคllsamma romerska vecka hade var eviga lilla sten pรฅ Colosseum och Forum Romanum gรฅtts igenom och presenterats, fรถr de som vanligt och i bรคsta fall halvt lyssnade tonรฅringarna, av en gubbe frรฅn svenska konsulatet. En tragisk Birgitta-syster hade berรคttat om och visat Heliga Birgittas hรถftben. (Tรคnka sig!) Tragisk var hon denna nunna, i de dรถmande tonรฅringarnas รถgon, eftersom hon gjort sรฅ pรฅ felfri svenska men aldrig varit i Sverige.
Skrattsalvorna hade ekat pรฅ ett helt opassande sรคtt i katakomberna dรคr de visades runt av en kvinnlig guide som besatt den mรคrkligaste av italienskt bruten engelska. Memento mori var lรฅngt borta nรคr den lilla korta kvinnan, perfekt byggd fรถr de trรฅnga gรฅngarna, gรฅng pรฅ gรฅng utbrast i ett โ€Down hereeee in de Cataaacooombiโ€ฆโ€. Den storvuxne, lufsige Latinlรคraren med den stรคndiga och alltid โ€“ mรคrkligt nog รคven hรคr i Rom โ€“ tavelkrita-bestrรถdda bruna manchesterkavajen hade hyschat och viskat om att de mรฅste visa de dรถda respekt medan han som alltid fรถrde den alldeles fรถr lรฅnga Beethoven-luggen ur ansiktet. Men dรฅ det som alltid mest lรคt som han pustade och frustade som en av de tre smรฅ grisarna i sagan hade det hjรคlpt fรถga. Pรฅ kvรคllarna slรคppte han dock pรฅ lรคrarfรถrlรฅten och delade gรคrna ett eller flera glas rรถdvin med adepterna nรคr de gick frรฅn ett hotellrums togaparty till ett annat, lite berusade, men pรฅ sรฅ gott humรถr, รฅteruppfรถrde โ€Cataaacooombi-dramatโ€ i hotellkorridorerna.
Dessutom hade Anna nรคstan fรฅtt stryk av en hel kyrkbรคnk fylld av sydamerikaner. Ja, sรฅ hade det i alla fall kรคnts. De hade alla varit pรฅ en av pรฅvens stora audienser. Det hade varit olidligt varmt i den stora salen, som pรฅminde mer om en pรฅkostad hockeyrink รคn ett kyrkorum, och tillstรคllningen oerhรถrt trรฅkig. Anna nรคstan somnade nรคr den รคldre farbrodern dรคrframme i den stora konungastolen drog samma lรฅngrandiga historia om och om igen pรฅ sju olika sprรฅk. Trots att man fick beundra hans lingvistiska sprรฅkkunskaper kunde hon efterรฅt inte fรถr sitt liv redogรถra vad han talat om.
Dock nรคr den vitklรคdde helige hade avslutat sin innantill-lรคsning frรฅn sina lรฅnga anteckningar, hade han rest sig och pรฅbรถrjat en vandring upp i den breda gรฅng som tudelade audienshallen precis som en vanlig kyrka. Han hade kardinaler i svarta drรคkter med breda ametistlila band om halsen gรฅende bakom sig och de slรคngde ut smรฅ bรถnekort med en korsfรคst Jesus pรฅ till โ€publikenโ€ som om det vore en rockstjรคrna de fรถljde och inte biskopen av Rom, katolska kyrkans รถverhuvud.
Skeptiskt och ofรถrmรถgen att riktigt tro pรฅ spektaklet hade Anna sett hur den lille vitklรคdde mannen rรถrde sig upp i gรฅngen kryssandes fram och tillbaka mellan kyrkbรคnksraderna och stannade till hรคr och dรคr och vรคlsignade vissa lyckligt utvalda eller rรคttare sagt de som rรฅkade komma i hans vรคg. Klentroget sรฅg hon en nunna falla pรฅ knรค och grรฅta av rรถrelse nรคr denne man lade sin hand pรฅ hennes huvud. ร„nnu mer skeptiskt och misstroget betraktade Anna sydamerikanernas arga blickar nรคr den lille mannen gjorde misstaget att vรคlja just hennes bรคnkrad framfรถr den bakom och ta den, tydligen inte sรฅ tydligt, protestantiska lilla blondinens hand och slรคnga ur sig nรฅgot, troligtvis en vรคlsignelse, pรฅ italienska. Det kan ha ju fรถr all del ha varit latin men det var hon inte รคmnesduktig nog fรถr att uppfatta. โ€Gรฅngplats lรถnar sig alltid!โ€ som den katolske kalciumkarbonat-bestrรถdde Latinlรคraren strรฅlande sade nรคr han senare gratulerade Anna till denna lyckobringande lilla handtryckning.

Med tanke pรฅ att Annas liv aldrig blev en caravan of love och att den store melodifestivalmesens ord hold me nowplรถtsligt skulle kรคnnas vรคlkomna samtidigt med en elรคndig ekonomisk situation, ett CV spritt som Brangelinas barnaskara och en knappt existerande framtidstro kunde Anna lรฅngt, lรฅngt senare ibland, i svaga รถgonblick, beklaga att hon inte lรคt killarna i hennes klass slutfรถra den kanske inkomst- och lyckobringande affรคren med baronen.
Oh, Mama! Will you kiss me now?

ยฉSlowClapStories